La FAO participó en la decimoquinta Reunión de Directores de Cooperación técnica internacional. | UN | وحضرت منظمة الأغذية والزراعة الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي. |
También se considerará la posibilidad de prestar apoyo a la cooperación técnica internacional en este campo. | UN | وسيولى النظر أيضا لدعم التعاون التقني الدولي في هذا الميدان. |
Además, se establece que el diseño y ejecución de los proyectos de cooperación técnica internacional debe contar con la vinculación activa de las comunidades negras involucradas. | UN | وينص كذلك على مشاركة جماعات السود مشاركة نشطة في تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون التقني الدولي. |
En lo que tiene referencia con la cooperación técnica internacional, el Uruguay considera este tema como fundamental para consolidar los procesos de desarrollo e integración en las distintas regiones. | UN | وترى أوروغواي أن التعاون التقني الدولي أساسي لتعزيز عمليات التنمية والتكامل في مختلف المناطق. |
El apoyo técnico internacional para los intermediarios financieros y las PYMES de África era importante. | UN | وللدعم التقني الدولي لكل من الوسطاء الماليين الأفارقة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أهميته. |
Asimismo, otorga especial importancia a la cooperación técnica internacional, por el apoyo que brinda a esferas prioritarias como la infraestructura básica y el apoyo a la producción. | UN | وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجالات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة. |
Favorece el intercambio de experiencias y práctica óptimas, así como un diálogo y una coordinación más eficaces en materia de cooperación técnica internacional. | UN | وييسر استخلاص الدورس المستفادة وتقاسم أفضل الممارسات. ويشجع على قيام حوار أشد فعالية حول التعاون التقني الدولي وتنسيقه. |
1999 y 2000: Certificados del Servicio de Cooperación técnica internacional de la Policía sobre la lucha contra la droga. | UN | 1999 و 2000 شهادات من دائرة التعاون التقني الدولي للشرطة بشأن مكافحة المخدرات. |
En total, cinco de los comunicantes pueden calificarse de receptores de cooperación técnica internacional y en las esferas de prevención del delito y justicia penal. | UN | وهناك ما مجموعه خمس من الجهات المجيبة يمكن وصفها بأنها جهات متلقية للتعاون التقني الدولي في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El Servicio de Cooperación técnica internacional de la Policía se encarga de la aplicación de medidas de cooperación. | UN | وتتولى دائرة التعاون التقني الدولي في شؤون الشرطة تنفيذ إجراءات التعاون. |
El relator o relatora podría actuar como catalizador de las mejores prácticas, fortaleciendo la cooperación técnica internacional sobre el envejecimiento. | UN | وسيقوم بدور العامل الحفاز بالنسبة للممارسات الفضلى، ويتولى تعزيز التعاون التقني الدولي بشأن الشيخوخة. |
Por su parte, en el ámbito de la Organización de los Estados Americanos, la Argentina realizó acciones de Cooperación técnica internacional con Haití en dos temas sustantivos: Rehabilitación Basada en la Comunidad y Diseño Universal. | UN | وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، اتخذت الأرجنتين، من جانبها، إجراءات رامية إلى تحقيق التعاون التقني الدولي مع هايتي في موضوعين جوهريين هما: إعادة التأهيل القائمة على جهود المجتمع، والتصميم العام. |
Este es un buen ejemplo de cooperación técnica internacional que beneficia a la humanidad. | UN | وهذا مثال جيد على التعاون التقني الدولي الذي يفيد البشرية. |
La FAO está organizando la Cuarta Conferencia técnica internacional para los Recursos Genéticos Vegetales, que tendrá lugar en Alemania, en 1996, en cuya preparación los pueblos indígenas podrían tener una importante función. | UN | وتنظم منظمة اﻷغذية والزراعة المؤتمر التقني الدولي الرابع للموارد الوراثية النباتية، الذي سيعقد في ألمانيا في عام ١٩٩٦، ويمكن أن يقدم السكان اﻷصليون مساهمة مهمة في أعماله التحضيرية. |
Subdirector de Cooperación técnica internacional | UN | مساعد مدير التعاون التقني الدولي |
Junio de 1996: Cuarta Conferencia técnica internacional sobre recursos fitogenéticos, Berlín. | UN | حزيران/يونيه ١٩٩٦: المؤتمر التقني الدولي الرابع للموارد الوراثية النباتية، برلين. |
• Plan de Acción Mundial sobre Recursos Fitogenéticos e informe de la Cuarta Conferencia técnica internacional sobre Recursos Fitogenéticos, Berlín, junio de 1996 | UN | ● خطة العمل العالمية بشــــأن الموارد الوراثية النباتية وتقرير المؤتمر التقني الدولي الرابع المعني بالموارد الوراثية النباتيــة، برلين، حزيران/يونيه ١٩٩٦ |
Al mismo tiempo, es preciso establecer las estructuras orgánicas de los órganos pertinentes para satisfacer las nuevas condiciones de la cooperación técnica internacional. | UN | وفي الوقت ذاته، تدعو الضرورة الى إنشاء الهياكل التنظيمية لﻷجهزة ذات الصلة لتلبية الاحتياجات الجديدة للتعاون التقني الدولي. |
Los recursos para cooperación técnica internacional han disminuido; el desarrollo basado en el mercado se ha acompañado con intentos de trasladar al sector privado la carga de la cooperación para el desarrollo internacional. | UN | وقد انخفض حجم الموارد المخصصة للتعاون التقني الدولي. إذ أن الانتقال إلى التنمية المعتمدة على السوق رافقته مساع لنقل عبء التعاون ﻷغراض التنمية الدولية إلى القطاع الخاص. |
Cada uno de esos asociados técnicos también cuenta con el respaldo de su servicio técnico internacional. | UN | ويتمتع كل واحد من هؤلاء الشركاء التقنيين بدعم من مكتبه التقني الدولي. |
El análisis se centró en las diferencias existentes entre estos programas y en su relación con el instrumento técnico, Orientaciones técnicas internacionales sobre Educación en Sexualidad. | UN | وركز هذا التحليل على الفروق بين هذه البرامج وكيفية ربطها بالأداة التقنية، وهي الإرشاد التقني الدولي بشأن التربية الجنسية. |