"التقني بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica sobre
        
    • técnico sobre
        
    • técnica para
        
    • técnica en
        
    • técnico en
        
    • técnicas sobre
        
    • técnico para
        
    • técnica relativa
        
    • técnico respecto
        
    • técnica relacionadas con
        
    Además, se han celebrado una serie de seminarios y cursos prácticos, y ocasionalmente se ha organizado la cooperación técnica sobre estos temas. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس حول التعاون التقني بشأن الموضوع.
    LA REUNIÓN DE EVALUACIÓN técnica sobre OJIVAS PROSCRITAS UN التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية المحظورة
    Estas cuestiones se examinarán en la próxima reunión de evaluación técnica sobre el programa de armas biológicas del Iraq. UN وستدرس هذه المسائل في الاجتماع القادم للتقييم التقني بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق.
    El Grupo de Trabajo constituye un foro para el intercambio técnico sobre la labor de evaluación, tanto en términos sustantivos como metodológicos. UN ويشكل الفريق العامل منتدى للتبادل التقني بشأن العمل الموضوعي وكذلك العمل المنهجي في مجال التقييم.
    - Cooperación técnica para la vigilancia y ordenación de la pesca y los productos pesqueros de un país africano UN :: التعاون التقني بشأن رهن وإدارة منتجات الأسماك ومصائد الأسماك لبلد محتمل
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Unidas enviado a la reunión de evaluación técnica sobre el UN التقييم التقني بشأن برنامج الحرب البيولوجية المحظور
    Ello se ha puesto especialmente de manifiesto en las reuniones de evaluación técnica sobre armas biológicas. UN ويصدق هذا، بوجه خاص، على المجال المتعلق باجتماع التقييم التقني بشأن اﻷسلحة البيولوجية.
    - Aplicación de las recomendaciones de la reunión de evaluación técnica sobre las ojivas de misiles UN ● تنفيذ توصيات اجتماع التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية للقذائف
    De manera que un resultado positivo de la reunión de evaluación técnica sobre ojivas por sí solo no significaría que se cerraría el expediente sobre los misiles. UN ولذلك، فإن النتيجة اﻹيجابية لاجتماعات التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية لن تعني وحدها إغلاق ملف القذائف.
    Se alentó la formulación conjunta por el Centro y la Oficina de proyectos piloto de cooperación técnica sobre los derechos a la vivienda. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    Guyana. Solicitud de asistencia técnica sobre las obligaciones relacionadas con la información. UN غيانا - طلب للحصول على التعاون التقني بشأن التزامات الإبلاغ.
    Se esperaba emprender en 2001 un nuevo proyecto de cooperación técnica sobre la asistencia legislativa a los países de la región africana. UN ويتوقع أن يبدأ مشروع جديد للتعاون التقني بشأن المساعدة التشريعية لبلدان منطقة أفريقيا في عام 2001.
    Proyecto de cooperación técnica sobre la gestión de recursos hídricos para la reducción de la pobreza UN مشروع التعاون التقني بشأن إدارة الموارد المائية للحد من الفقر
    Reuniones del subgrupo técnico sobre clasificaciones UN اجتماعات الفريق الفرعي التقني بشأن التصنيفات
    Asimismo, acogemos con beneplácito la iniciativa del Brasil, de Francia, Chile y de España relativa a la erradicación de la pobreza y la eliminación del hambre, así como la propuesta del grupo de trabajo técnico sobre medios innovadores de financiación. UN ونرحب أيضاً بمبادرة البرازيل وفرنسا وشيلي وإسبانيا فيما يتصل بالقضاء على الفقر والجوع، ونرحب كذلك باقتراح الفريق العامل التقني بشأن إيجاد طرق جديدة للتمويل.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la asociación estratégica del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    Representantes de las Naciones Unidas y de grupos de la sociedad civil colaboran para brindar orientación técnica para la elaboración de estrategias sobre soluciones duraderas. UN ويعمل ممثلو الأمم المتحدة وفئات المجتمع المدني معا في الوقت الحاضر من أجل تقديم التوجيه التقني بشأن وضع استراتيجيات للحلول الدائمة.
    Cooperación técnica en materia de derecho y política de la competencia UN التعاون التقني بشأن قوانين وسياسات المنافسة
    :: Reuniones con el Gobierno para prestar apoyo técnico en la elaboración y aplicación del plan de acción nacional sobre los derechos humanos y la violencia sexual y por motivos de género UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم الدعم التقني بشأن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان والعنف الجنسي والجنساني
    Las mejores prácticas se difunden a través de orientaciones técnicas sobre distintos aspectos de la transparencia institucional y la divulgación de información. UN وتُنشر أفضل الممارسات عبر التوجيه التقني بشأن جوانب متنوعة من شفافية الشركات وكشف البيانات.
    Silvicultura La FAO proporciona apoyo técnico para programas sobre forestación y deforestación. UN تقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني بشأن برامج زراعة الغابات والحد من إزالتها.
    14. El Grupo de Trabajo hizo un primer examen de las notas de la Secretaría tituladas " Proyecto de guía legislativa técnica relativa a la aplicación de la Guía para un registro de las garantías reales " (A/CN.9/WG.VI/WP.50 y Add.1 y Add.2). UN 14- نظر الفريق العامل في مذكّرة من الأمانة بعنوان " مشروع الدليل التشريعي التقني بشأن تنفيذ سجل الحقوق الضمانية " (A/CN.9/WG.VI/WP.50 والإضافتان Add.1 وAdd.2).
    La Dependencia proporciona apoyo técnico respecto de la inclusión de la discapacidad a las oficinas regionales del UNICEF y a sus oficinas en los países y presta servicios de asesoramiento a los comités nacionales del niño. UN وتقدم الوحدة الدعم التقني بشأن إدراج المسائل المتصلة بالإعاقة للمكاتب الإقليمية والقطرية التابعة لليونيسيف وتقدّم المشورة إلى اللجان الوطنية المعنية بالأطفال.
    B. Movilización del apoyo para actividades de cooperación técnica relacionadas con el SGP y UN باء- تعبئة الدعم ﻷنشطة التعاون التقني بشأن نظام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus