"التقني فيما بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica Sur-Sur
        
    • técnica entre los países en desarrollo
        
    • técnica Sur - Sur
        
    • técnica SurSur
        
    • Técnica entre Países en Desarrollo
        
    A ese respecto, Indonesia ha creado un centro de cooperación técnica Sur-Sur en el marco del Movimiento de Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    Además, desde 1998, Indonesia ha albergado la sede del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وعلاوة على ذلك، فقد استضافت إندونيسيا منذ عام 1998 مركز حركة بلدان عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Estrategia de cooperación técnica Sur-Sur de la OIT UN :: استراتيجية منظمة العمل الدولية للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب
    Otras delegaciones propusieron que en los futuros informes figurasen las lecciones extraídas de las experiencias pasadas y las opiniones de los donantes sobre la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN واقترحت وفود أخرى إدراج المزيد من الدروس المستفادة ومن آراء المانحين في تقارير التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في المستقبل.
    III. Fomento de la cooperación técnica Sur - Sur UN ثالثا – تعزيز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب
    La delegación de Indonesia anunció que su país proyectaba establecer un centro especializado que se denominaría Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    La delegación de Indonesia anunció que su país proyectaba establecer un centro especializado que se denominaría Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    La estrategia de la cooperación técnica Sur-Sur de la UNCTAD tiene por objetivo, entre otras cosas, fortalecer el papel de las empresas pequeñas y medianas a fin de que puedan responder a los nuevos retos mundiales. UN إن استراتيجية مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب موجهة، بين أمور أخرى، نحو تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التصدي للتحديات العالمية الجديدة.
    La cooperación técnica entre los países en desarrollo forma parte integrante de los programas de los países, regionales e interregionales y representa una modalidad eficaz en función de los gastos para la cooperación técnica Sur-Sur. UN ويشكل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من البرامج الإقليمية والأقاليمية ويعتبر من الوسائل التي تتسم بفعالية التكلفة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    El Centro del Movimiento de Países No Alineados para la cooperación técnica Sur-Sur ha celebrado reuniones de expertos a intervalos periódicos para ayudar a promover la cooperación entre los países en desarrollo. UN ويعقد مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب اجتماعات خبراء على فترات منتظمة للمساعدة في تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية.
    El Secretario General indica que la función principal de la oficina de enlace sería promover la cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y el Centro del Movimientos de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Además de la Alianza Estratégica, está utilizándose el Centro del Movimientos de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur en Yakarta para brindar asistencia y apoyo a África a fin de que pueda mantener el ritmo de la carrera del desarrollo. UN وإلى جانب الشراكات الاستراتيجية، تجري الاستفادة بمركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في جاكرتا لتقديم المساعدة والدعم لأفريقيا في اللحاق بالركب في سباق التنمية.
    El Secretario General indica que la función principal de la oficina de enlace sería promover la cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Tomaron nota con reconocimiento de las medidas tomadas por el Gobierno de Indonesia en la aplicación de la decisión aprobada por la Undécima Cumbre de Cartagena sobre la creación del Centro de Cooperación técnica Sur-Sur como un medio vital y eficaz para promover y acelerar el desarrollo entre los países en desarrollo. UN وأحاطوا علما مع التقدير، بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا في مواصلة تنفيذ القرار المعتمد خلال القمة الحادية عشرة بشأن إنشاء مركز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة من الوسائل الحيوية والفعالة لتعزيز والتعجيل بالتنمية بين البلدان النامية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación se felicitaron de la reciente inauguración del Centro de Cooperación técnica Sur-Sur del Movimiento de los Países No Alineados en Yakarta, Indonesia, por los Gobiernos de Indonesia y Brunei Darussalam. UN ٢٩٢ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بقيام حكومتي إندونيسيا وبروني دار السلام مؤخراً بافتتاح مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في جاكارتا بإندونيسيا.
    La cooperación técnica Sur-Sur ha sido siempre una de las principales características de las actividades del FNUAP especialmente desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. UN ٦٠ - يحتل التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب دائما مكانة مرموقة بين اﻷنشطة التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خاصة منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة سنة ١٩٩٤.
    Acogemos las actividades del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur, que complementan las actividades que vienen realizando los países en desarrollo para intensificar la cooperación económica internacional. UN 77 - ونرحب بأنشطة مركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز التي تستكمل الجهود الجارية التي تبذلها البلدان النامية لزيادة تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    El segundo marco se elaboró con el objetivo de extraer el máximo provecho de los limitados recursos disponibles concentrándose en la movilización del apoyo mundial a la cooperación Sur-Sur y actuando como catalizador en el desarrollo de modelos innovadores de cooperación técnica Sur-Sur. UN وقال إن إطار التعاون الثاني مصمم بشكل يستفيد إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة عن طريق التركيز على حشد الدعم العالمي للتعاون بين بلدان الجنوب وأن يكون بمثابة عامل حفاز في عملية وضع نماذج مبتكرة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Otras delegaciones propusieron que en los futuros informes figurasen las lecciones extraídas de las experiencias pasadas y las opiniones de los donantes sobre la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN واقترحت وفود أخرى إدراج المزيد من الدروس المستفادة ومن آراء المانحين في تقارير التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في المستقبل.
    Fomento de la cooperación técnica Sur - Sur UN ثالثا - تعزيز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب 28-36 13
    b) La OMS/OPS deberían ayudar al CFNI a aprovechar las posibilidades de financiación extrapresupuestaria para que el Instituto pueda usar tecnologías de impresión e información más modernas y aprovechar más plenamente las posibilidades que ofrece la cooperación técnica SurSur. UN (ب) ينبغي لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية أن تقدما العون للمعهد الكاريبـي للغذاء والتغذية في مجال استطلاع إمكانيات التمويل من موارد خارجة عن الميزانية كي يتمكن المعهد من تحديث معلوماته وتكنولوجياته المتعلقة بالطباعة وأن يحقق بقدر أكبر الإمكانات التي يحوزها في مجال التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    La adhesión de copartícipes en el desarrollo provenientes de países del hemisferio septentrional y desarrollados a la cooperación Sur–Sur, y la financiación que aportan a esta modalidad, ha dado renovado impulso a la cooperación Técnica entre Países en Desarrollo en los albores del nuevo milenio. UN إذ أن دعم الشركاء من بلدان الشمال والبلدان المتقدمة النمو للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب وتمويلهم لهذا اﻷسلوب من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع دخولنا في اﻷلفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus