"التقني مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica con
        
    • técnico con
        
    • técnica a
        
    • técnica de
        
    • técnica del
        
    • técnica dentro
        
    • técnica relacionados con
        
    • nuclear con
        
    Se mantiene un estrecho contacto sobre cuestiones relativas a la cooperación técnica con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهي على اتصال وثيق في اﻷمور المتعلقة بالتعاون التقني مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La CEPAL firmó recientemente un acuerdo de apoyo técnico con el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política del Grupo de Río. UN وقد وقعت اللجنة مؤخرا على اتفاق للدعم التقني مع الآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات التابعة لمجموعة ريو.
    Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. UN ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por primera vez, se traza una cooperación técnica con cada uno de los países y territorios del Pacífico. UN وللمرة الأولى، يرد وصف التعاون التقني مع كل بلد وإقليم في منطقة المحيط الهادئ المذكورة.
    En ese contexto, el Comité recomienda también al Estado parte que refuerce su cooperación técnica con el UNICEF, entre otros organismos. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها التقني مع جهات من بينها منظمة اليونيسيف.
    Además, el Fondo proporcionó asistencia técnica a varios países afectados, y más recientemente renovó su cooperación técnica con el Sudán y el Yemen. UN وإضافة إلى ذلك، وفر الصندوق مساعدة تقنية لعدة بلدان معنية؛ ومؤخرا جدا جدد تعاونه التقني مع السودان واليمن.
    Elabora proyectos y acuerdos de cooperación técnica con organizaciones internacionales y regionales y vigila su aplicación; UN تضع مشاريع الاتفاقات المتعلقة بالتعاون التقني مع المنظمات الدولية والاقليمية وترصد عملية تنفيذها؛
    Se organizó un curso de orientación para aumentar la cooperación técnica con el personal de los centros de control de enfermedades en las operaciones de emergencia. UN وعقدت دورة تدريبية توجيهية بغية تعزيز التعاون التقني مع مراكز موظفي مكافحة اﻷمراض في العمليات الطارئة.
    La lucha contra el trabajo de los niños ha evolucionado desde la determinación de normas hasta un programa de amplio alcance que incluye la cooperación técnica con los Estados miembros. UN وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء.
    Sería útil una cooperación técnica con los países que tuvieran experiencia en esta esfera. UN ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال.
    RECOMENDACIÓN 2: Reducción del costo de la cooperación técnica con África UN التوصية ٢: خفض تكلفة التعاون التقني مع أفريقيا
    Atendiendo a lo pedido por los Estados miembros, la UNCTAD coordinaba sus actividades de cooperación técnica con las de otras organizaciones, en particular el CCI y, más recientemente, la OMC. UN وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، يقوم اﻷونكتاد بتنسيق أنشطته للتعاون التقني مع أنشطة المنظمات اﻷخرى، لا سيما مركز التجارة الدولية، وفي وقت أحدث، منظمة التجارة العالمية.
    Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión y del gasto público. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    En particular, se han formulado programas de cooperación técnica con los países menos adelantados para atender esas necesidades críticas. UN وفي هذا الصدد، صممت برامج التعاون التقني مع أقل البلدان نموا بحيث تلبي هذه الاحتياجات البالغة اﻷهمية.
    Se trataba de lograr una coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para reforzar la cooperación técnica con África. UN ومن المطلوب أن يبذل جهد منسق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز التعاون التقني مع أفريقيا.
    Se celebraron reuniones mensuales de creación de capacidad y apoyo técnico con las organizaciones de la sociedad civil de Darfur Septentrional y Meridional. UN وعُقِدت اجتماعات شهرية بشأن بناء القدرات وتقديم الدعم التقني مع منظمات المجتمع المدني في شمال وجنوب دارفور.
    Recomienda además al Estado Parte que recabe la cooperación técnica de la OMS y el UNICEF, entre otros organismos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى التعاون التقني مع منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Cuba, como muchos otros países en desarrollo, ha sido beneficiada con la cooperación técnica del OIEA. UN وعلى غرار العديد من البلدان النامية اﻷخرى، استفادت كوبا من التعاون التقني مع الوكالة.
    La delegación dijo que habida cuenta de lo limitado de los recursos, debería fortalecerse la cooperación técnica dentro del sistema de las Naciones Unidas y deberían utilizarse expertos técnicos de organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones internacionales. UN وذكر الوفد أنه بسبب محدودية الموارد ينبغي تعزيز التعاون التقني مع منظومة الأمم المتحدة كما ينبغي استخدام خدمات الخبراء التقنيين الذين توفرهم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية الأخرى.
    Pide al Secretario General que incluya en la guía para las deliberaciones de los seminarios cuya preparación se solicita en el párrafo 6 supra el examen de ideas, proyectos y documentos de cooperación técnica relacionados con la intensificación de los esfuerzos bilaterales y multilaterales en materia de actividades de asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن دليل المناقشات، المطلوب في الفقرة 6 أعلاه، النظر في الأفكار والمشاريع والوثائق المتعلقة بالتعاون التقني مع التركيز على تعزيز الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في أنشطة المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    :: El incremento de los fondos para los programas del OIEA en materia de cooperación técnica con los países en desarrollo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN :: زيادة تمويل برامج الوكالة للتعاون التقني مع البلدان النامية من أجل التطبيقات النووية السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus