"التقني من خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • técnica a través de
        
    • técnica mediante la
        
    • técnica al
        
    • técnico mediante la
        
    • técnica mediante el
        
    • técnica por conducto de
        
    • técnica por medio
        
    • técnico por conducto
        
    • técnico a través del
        
    • técnica a través del
        
    Ello se debe a la naturaleza del ACNUDH y de su programa de cooperación técnica a través de sus servicios sobre el terreno. UN ويوجد سبب ذلك في طبيعة المفوضية وبرنامجها للتعاون التقني من خلال خدماتها الميدانية.
    En el informe, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos describe las actividades realizadas por su Oficina en materia de cooperación técnica a través de la Oficina Regional para el Asia Central y su misión a Osh. UN وتبيّن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتبها بشأن التعاون التقني من خلال المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى وبعثته في أوش.
    Se alienta especialmente a las alumnas de enseñanza técnica mediante la concesión de becas de excelencia a las más meritorias. UN التشجيع الرسمي للفتيات على التعليم التقني من خلال تقديم منح دراسية لأكثرهن استحقاقاً.
    A. Cooperación técnica mediante la capacitación y el UN ألف - التعاون التقني من خلال التدريب وتحسين المهارات
    Los progresos realizados en ese ámbito han contribuido sin duda alguna al aumento de la cooperación técnica al robustecer la confianza de los Estados Miembros en la Organización. UN وقال إنه لا شك في أن التقدم الذي أحرز في هذا الصدد ساهم في ازدياد حجم التعاون التقني من خلال تعزيز ثقة الدول الأعضاء بالمنظمة.
    Se prestó apoyo técnico mediante la realización de 20 y 51 visitas a centros penitenciarios y de detención policial, respectivamente UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    Apoyamos los esfuerzos de la secretaría del OIEA por fomentar sus actividades de cooperación técnica mediante el concepto de proyectos modelo. UN ونحن ندعم جهود أمانة الوكالة لتعزيز أنشطة التعاون التقني من خلال مفهوم المشروع النموذجي.
    36. El Brasil se ha vuelto cada vez más activo en la cooperación Sur-Sur y triangular, compartiendo experiencias que han dado buenos resultados y aportando cooperación técnica a través de una perspectiva de país en desarrollo. UN 36 - وذكر أن البرازيل أصبحت تقوم على نحو متزايد بدور إيجابي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي التعاون الثلاثي، حيث تقتسم خبراتها الناجحة وتقدم التعاون التقني من خلال منظور البلدان النامية.
    59. En el plano regional, su Gobierno está intentando fomentar la creación de capacidad y la cooperación técnica a través de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN 59 - وتابع قائلا إن حكومة بلده تعمل على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرات والتعاون التقني من خلال رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    En el plano regional, su Gobierno está intentando fomentar la creación de capacidad y la cooperación técnica a través de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN ٦٠ - وتابع قائلا إن حكومة بلده تعمل على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرات والتعاون التقني من خلال رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Una manera de estimular la presentación de solicitudes de cooperación técnica por parte de los países africanos sería volver a la práctica de informar a los Estados miembros de los proyectos de cooperación técnica mediante la difusión de un manual a tal respecto. UN وإن من وسائل تشجيع البلدان اﻷفريقية على تقديم طلبات التعاون التقني العودة إلى ما كان مألوفاً من إعلام الدول اﻷعضاء بمشاريع التعاون التقني من خلال نشر كتيب عن التعاون التقني.
    La delegación de Hungría apoya decididamente los esfuerzos por aumentar la realización de actividades de cooperación técnica mediante la reestructuración de las actividades sobre el terreno y toma nota con interés de la idea de forjar una alianza estratégica con el PNUD. UN كما إن وفدها يؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة إنجاز برامج التعاون التقني من خلال إعادة الهيكلة الميدانية، وهو يلاحظ باهتمام فكرة التحالف الاستراتيجي مع اليونديب.
    No cabe duda de que los progresos realizados en este aspecto han contribuido al aumento del volumen de cooperación técnica al reforzar la confianza de los Estados Miembros en la Organización. UN وقد أسهم التقدم الـمُحرز في هذا الصدد، لا محالة، في زيادة حجم التعاون التقني من خلال توطيد ثقة الدول الأعضاء في المنظمة.
    Los asociados podrán contribuir a nivel de asesoramiento o técnico mediante la realización de actividades. UN ويكون بوسع المشاركين الإسهام على المستوى الاستشاري و/أو المستوى التقني من خلال تنفيذ الأنشطة.
    :: Los Países Bajos seguirán poniendo en práctica de manera activa sus políticas bilaterales de derechos humanos, que conceden suma importancia al diálogo, la colaboración y la cooperación técnica mediante el intercambio de experiencias, la prestación de asistencia financiera y la adopción de estrategias basadas en los derechos humanos. UN :: ستواصل هولندا السعـي الحثيث لتحقيق سياساتها الثنائية لحقوق الإنسان التي تركز على الحوار والشراكة والتعاون التقني من خلال تبادل التجارب وتقديم المساعدات المالية وتطبيق نهج يقوم على حقوق الإنسان.
    Prestará orientación técnica y un liderazgo efectivo a los países participantes para resolver preguntas, dudas, ambigüedades e incoherencias, y cuando sea necesario recabará asesoramiento del Grupo de Asesoramiento técnico por conducto del Director Mundial del PCI UN :: تقديم المشورة التقنية والقيادة الفعالة للبلدان المشاركة لتسوية المسائل وتبديد الشكوك والالتباسات والتناقضات، مع الحصول على المشورة، حيثما كان ذلك ضروريا، من الفريق الاستشاري التقني من خلال المدير العالمي للبرنامج
    La Secretaría brinda apoyo técnico a través del centro de atención al usuario de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones cuando surgen problemas con cualquiera de los servicios proporcionados o la infraestructura. UN 19 - وتقدم الأمانة العامة الدعم التقني من خلال مكتب الخدمة التابع لـمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عندما تطرأ مشاكل في أي من الخدمات المقدمة أو الهياكل الأساسية.
    Incrementar la eficiencia de la capacitación y la cooperación técnica a través del seguimiento y la evaluación de éstas por parte de otras autoridades homólogas en materia de competencia (peer reviews) mediante la constitución de foros regionales. UN :: ينبغي تحسين فعالية التدريب والتعاون التقني من خلال رصدهما وتقييمهما من جانب السلطات المماثلة المعنية بالمنافسة ومن خلال إقامة محافل إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus