"التقييمات الأولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las evaluaciones preliminares
        
    • las evaluaciones iniciales
        
    • evaluación inicial
        
    • evaluaciones preliminares de
        
    • evaluaciones previas
        
    • las primeras evaluaciones
        
    Según las evaluaciones preliminares de esos observadores, las elecciones, en su segunda vuelta, fueron en general libres, limpias y transparentes. UN ووصفت التقييمات الأولية التي أجراها هؤلاء المراقبون جولة الإعادة بأنها كانت حرة، نزيهة وشفافة في عمومها.
    :: Actualización de las evaluaciones preliminares de la aplicación por los Estados Miembros UN :: استكمال التقييمات الأولية للتنفيذ المتعلقة بالدول الأعضاء؛
    las evaluaciones preliminares indican que las listas de reserva de asesores en materia de género pueden mejorar significativamente la respuesta humanitaria. UN وتشير التقييمات الأولية إلى أن قوائم القدرات الجنسانية يمكن أن تؤدي إلى تحسّن الاستجابة الإنسانية بقدر كبير.
    Del mismo modo, el sistema diseñado para consolidar y centralizar la información y difundirla no contribuía al establecimiento de mecanismos para comprobar la información procedente de las evaluaciones iniciales. UN كذلك، لم يسهم نظام توحيد المعلومات مركزيا ونشرها في إقامة آليات للتحقق من هذه المعلومات من خلال التقييمات الأولية.
    :: Programas de supervisión fiables y coherentes que continúen más allá de las evaluaciones iniciales; UN :: برامج رصد متساوقة، يعوَّل عليها وتتم مواصلتها بعد إجراء التقييمات الأولية
    Una evaluación inicial de las necesidades podría determinar el alcance general del apoyo necesario, incluidas las necesidades en materia de capacidad independiente. UN وبمقدور التقييمات الأولية للاحتياجات أن تُحدد النطاق العام للدعم اللازم، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات كنشاط قائم بذاته.
    Ello contribuiría a generar diálogo, crear redes y abordar de una forma más práctica y menos rígida las cuestiones que surjan de las evaluaciones preliminares de la aplicación; UN وقد يساعد هذا الأمر في بناء الحوار وربط الشبكات والتصدي للمسائل الناجمة عن التقييمات الأولية للتنفيذ بطريقة عملية أكثر من ذي قبل وأقل جمودا؛
    las evaluaciones preliminares requieren un debate más a fondo. UN ويلزم المزيد من النقاش بشأن التقييمات الأولية.
    las evaluaciones preliminares llevadas a cabo en el contexto de la iniciativa indican que, en líneas generales, los países con marcos normativos que promueven una producción menos contaminante y más eficiente en el uso de los recursos han logrado mejores resultados económicos. UN وتشير التقييمات الأولية التي تمت في سياق المبادرة إلى أن البلدان التي توجد بها إطارات عمل تتعلق بالسياسة تشجع على الإنتاج الأنظف والأكثر كفاية من الموارد قد أحرزت أداء اقتصاديا أفضل بشكل عام.
    las evaluaciones preliminares indican que el incorporar a las municiones un mecanismo de autodestrucción separado estructuralmente complica extraordinariamente su fabricación y reduce el peso relativo del explosivo, por lo que la munición pierde eficacia. UN وقد دلت التقييمات الأولية على أن تزويد الذخائر بجهاز للتدمير مستقل هيكلياً يجعل تصميمها شديد التعقيد ويخفض الوزن النسبي للمتفجرات ويقلل بالتالي من فعالية السلاح.
    Tal vez se necesite más asistencia técnica específica en caso de que las evaluaciones preliminares indiquen posibles vínculos entre los 14 casos y la investigación sobre el caso Hariri. UN وقد يصبح من الضروري تقديم المزيد من المساعدة التقنية التفصيلية إذا كشفت التقييمات الأولية عن وجود روابط محتملة بين القضايا الأربع عشرة أو بينها وبين التحقيق في اغتيال الحريري.
    A finales de 2006, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo comenzó a preparar las evaluaciones preliminares de la aplicación para cada Estado y los documentos conexos. UN وفي أواخر عام 2006، بدأت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إعداد التقييمات الأولية للتنفيذ وما يتصل بها من وثائق بالنسبة لكل دولة.
    Durante el período del que se informa los subcomités examinaron y el Comité aprobó las evaluaciones preliminares de la aplicación relativas a 184 Estados Miembros. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجان الفرعية في التقييمات الأولية للتنفيذ للدول الأعضاء الـ 184، ووافقت اللجنة عليها.
    Sobre la base de las evaluaciones iniciales de sus subcomités, el Comité seguirá examinando las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes, y aprobando, según proceda, las recomendaciones formuladas por la Dirección Ejecutiva. UN 6 - وستواصل اللجنة، على أساس التقييمات الأولية التي تُجريها لجانها الفرعية، نظرها في تقييمات التنفيذ الأولية وستُقر، حيثما كان ذلك مناسبا، التوصيات التي تعدها المديرية التنفيذية.
    Sobre la base de las evaluaciones iniciales de sus subcomités, el Comité seguirá examinando las evaluaciones preliminares de la aplicación pendientes y aprobando, según proceda, las recomendaciones formuladas por la Dirección Ejecutiva. UN 6 - وستواصل اللجنة، على أساس التقييمات الأولية التي تُجريها لجانها الفرعية، نظرها في تقييمات التنفيذ الأولية وستُقر، حيثما يكون ذلك مناسباً، التوصيات التي تعدُّها المديرية التنفيذية.
    las evaluaciones iniciales pusieron de manifiesto que el examen de las nuevas solicitudes de refugio en el Sistema se ajustaba al objetivo del Organismo. UN وقد أظهرت التقييمات الأولية أن دقة فحص طلبات اللاجئين الجديدة في النظام تتماشى مع الهدف الذي حددته الوكالة.
    las evaluaciones iniciales del centro de Gbarnga determinaron que la prestación de servicios de seguridad se ha retrasado a causa de la estructura jerárquica y las estructuras de mando centralizadas y es necesario realizar más actividades de difusión al público. UN وتبين من التقييمات الأولية لمركز غبارنغا أن تقديم الخدمات الأمنية قد تأخر بسبب مركزية التسلسل الإداري وهياكل القيادة، ولا بد من زيادة التوعية العامة.
    8. Que los informes del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica/Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro , que se publicarán tras la evaluación inicial por dichos órganos de las propuestas presentadas en 2004 y después de una ulterior evaluación de cualquier información presentada por las Partes proponentes incluyan: UN 8 - أن يشمل تقارير لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل/فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المزمع إصداره عقب التقييمات الأولية التي تجريها تلك الهيئات للتعيينات المقدمة في عام 2004، وعقب أي تقييم لاحق لأي معلومات إضافية تقدمها الأطراف القائمة بالتعيينات، ما يلي:
    b) Establecimiento de órganos de acreditación o aumento de su capacidad para que sean reconocidos por el Foro de Acreditación Internacional (FAI) o la Conferencia Internacional sobre Acreditación de Laboratorios (ILAC), realizando con tal fin evaluaciones previas y ayudando a contratar arreglos sobre formación de redes y coparticipación con otras instituciones nacionales o regionales; UN (ب) انشاء هيئات الاعتماد أو دعم قدرتها حتى تلقى اعتراف المحفل الدولي لاعتماد هيئات اصدار شهادات النوعية أو اللجنة الدولية لاعتماد المختبرات، باجراء التقييمات الأولية والمساعدة في وضع ترتيبات التشبيك والشراكة مع المؤسسات الوطنية/الاقليمية الأخرى؛
    Todavía no se han evaluado exhaustivamente todas las repercusiones del conflicto armado y los saqueos posteriores en el centro y el sur del país, ni el alcance de los daños sufridos allí por los insumos y la infraestructura del programa, aunque las primeras evaluaciones indican que la situación es grave. UN ولم يجر حتى الآن تقييم كامل لأثر الصراع المسلح وما تلاه من أعمال نهب التي شهدها وسط وجنوب البلاد وكذلك مدى الخسارة التي لحقت بمدخلات البرنامج والضرر الذي لحق بالبنية الأساسية، غير أن التقييمات الأولية تبين أن الحالة تتسم بالخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus