Cuando proceda, el sistema de las Naciones Unidas hará mayor uso de las evaluaciones conjuntas para examinar los resultados y la repercusión. | UN | كما ستقوم منظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بتوسيع نطاق استخدام التقييمات المشتركة لتقدير النتائج واﻷثر. |
las evaluaciones conjuntas serían bien acogidas. | UN | ثم أوضح أن التقييمات المشتركة مسألة تستحق الترحيب. |
las evaluaciones conjuntas serían bien acogidas. | UN | ثم أوضح أن التقييمات المشتركة مسألة تستحق الترحيب. |
8. Acoge con beneplácito las evaluaciones conjuntas y alienta al UNFPA a que presente a la Junta Ejecutiva las respuestas de la administración a dichas evaluaciones. | UN | ٨ - يرحب بالتقييمات المشتركة، ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة. |
Las evaluaciones a nivel nacional incluirán la cuestión de la coordinación de las Naciones Unidas y se alentará la evaluación conjunta con asociados de las Naciones Unidas. | UN | وستتناول التقييمات على الصعيد القطري مسألة التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وسيُشجع إجراء التقييمات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة. |
Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
Algunas delegaciones exhortaron a que se hiciera mayor hincapié en las evaluaciones conjuntas. | UN | وطالبت بعض الوفود بزيادة التأكيد على التقييمات المشتركة. |
Es menester que el enfoque de las evaluaciones conjuntas sea práctico y flexible y que se adapte a las circunstancias locales. | UN | ولا بد أن يكون النهج المتبع في التقييمات المشتركة عمليا ومرنا وملائما للظروف المحلية. |
Otro logro importante han sido las evaluaciones conjuntas y las asociaciones en las evaluaciones. | UN | 58 - وكان التوجه نحو التقييمات المشتركة والشراكات التقييمية إنجازا رئيسيا آخر. |
El Director agregó que el UNICEF llevaba a cabo evaluaciones acumulativas en el contexto de las evaluaciones conjuntas. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تقوم بتقييمات تجميعية في سياق التقييمات المشتركة. |
No obstante, las evaluaciones conjuntas han recabado un interés cada vez mayor últimamente y se han puesto en marcha recientemente diversos nuevos proyectos. | UN | غير أن التقييمات المشتركة أصبحت محط اهتمام متزايد من المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها مؤخراً. |
Alentaron al UNFPA a que continuara participando en las evaluaciones conjuntas de las necesidades y los marcos de transición. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة مشاركته في التقييمات المشتركة للاحتياجات وللأطر الانتقالية. |
Habida cuenta del número de organismos que normalmente acuden a un país, las evaluaciones conjuntas pueden crear equipos poco flexibles. | UN | وبالنظر لعدد الهيئات التي تحل عادة على بلد ما، فإن التقييمات المشتركة قد تعوض عن الأفرقة الصعب إدارتها. |
iii) Asigna prioridad a las evaluaciones conjuntas con organismos de las Naciones Unidas; | UN | ' 3` ترتيب أولوية التقييمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة؛ |
las evaluaciones conjuntas son una modalidad de evaluación a la cual hacen contribuciones diferentes asociados. | UN | التقييمات المشتركة هي إحدى طرائق إجراء تقييم تسهم فيه أطراف مختلفة. |
las evaluaciones conjuntas realizadas por el Gobierno y la MONUSCO son un punto de partida fundamental. | UN | وتشكل التقييمات المشتركة التي تجريها الحكومة وبعثة منظمة الأمم المتحدة نقطة انطلاق هامة. |
:: Aumento de las evaluaciones conjuntas de los resultados del MANUD | UN | :: تحقيق زيادة في التقييمات المشتركة لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
8. Acoge con beneplácito las evaluaciones conjuntas y alienta al UNFPA a que presente a la Junta Ejecutiva las respuestas de la administración a dichas evaluaciones. | UN | ٨ - يرحب بالتقييمات المشتركة، ويشجع الصندوق على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي ردود الإدارة على التقييمات المشتركة. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está preparando un estudio de referencia para mejorar la evaluación conjunta de las necesidades tras los desastres naturales, al tiempo que hace hincapié en la preparación para hacerles frente, intensifica la coordinación humanitaria y refuerza los mecanismos de respuesta. | UN | ويجري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استقصاءً أوليا لتحسين التقييمات المشتركة للاحتياجات في أعقاب الكوارث الطبيعية مع تحسين درجة التأهب لها وتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وآليات الاستجابة للكوارث. |
Se prevé que estas iniciativas también contribuyan a fortalecer las asociaciones de colaboración mediante la realización de evaluaciones conjuntas y a reforzar la capacidad nacional de supervisión y evaluación. | UN | ويتوقع أيضا أن تعزز هذه الجهود من تكوين شراكات أقوى من خلال التقييمات المشتركة وتعزز القدرات الوطنية للرصد والتقييم. |
En la actualidad, el UNICEF se esfuerza por integrar ese enfoque en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), en particular, en las evaluaciones comunes de los países. | UN | وتعمل اليونيسيف حاليا على إدماج هذا النهج في الخطة الإطارية للأمم المتحدة من أجل المساعدة في التنمية، وخاصة في التقييمات المشتركة للبلدان. |
Cada vez con más frecuencia las evaluaciones se realizarán conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones asociadas, y los administradores de todos los niveles deben tratar de aprovechar al máximo las oportunidades de realizar evaluaciones conjuntas. | UN | وسيجري التقييم على نحو متزايد بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، وينبغي للمديرين على كافة المستويات السعي إلى توفير فرص إجراء العدد الأقصى من التقييمات المشتركة. |