Política de evaluación revisada del UNFPA | UN | السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
El Director Ejecutivo se complace en presentar la política de evaluación revisada del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | يسر المدير التنفيذي أن يقدم السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Los talleres realizados en 2013 también introdujeron la política de evaluación revisada del UNFPA y la consiguiente división de funciones y responsabilidades en el seno de la organización. | UN | وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة. |
Añadió que se sentía optimista y pensaba que el UNFPA cumpliría el plazo estipulado por la Junta Ejecutiva para presentar la política de evaluación revisada para que aquella la aprobase en el período de sesiones anual de 2013. | UN | وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013. |
La Junta Ejecutiva es el custodio de la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | 20 - والمجلس التنفيذي هو القيِّم على السياسة التقييمية المنقحة للصندوق. |
VII. Puesta en práctica y examen de la política La política de evaluación revisada del UNFPA insta a la creación de una Oficina de Evaluación independiente y adecuadamente financiada. | UN | 37 - تدعو السياسة التقييمية المنقحة للصندوق إلى إنشاء مكتب تقييم مستقل وممول تمويلاً كافياً. |
En consonancia con la política de evaluación revisada del UNFPA, la Oficina de Evaluación se encargará del sistema de garantía de la calidad de las evaluaciones de los programas. | UN | وتمشيا مع السياسة التقييمية المنقحة للصندوق، سيكون مكتب التقييم مسؤولا عن نظام ضمان جودة التقييمات المجراة على مستوى البرامج. |
Añadió que se sentía optimista y pensaba que el UNFPA cumpliría el plazo estipulado por la Junta Ejecutiva para presentar la política de evaluación revisada para que aquella la aprobase en el período de sesiones anual de 2013. | UN | وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013. |
La política de evaluación revisada del UNFPA responde a la resolución 67/226 de la Asamblea General sobre la revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 2 - وتستجيب سياسة الصندوق التقييمية المنقحة لقرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Para que la política de evaluación revisada se ajuste a la dirección estratégica del UNFPA y a las mejores prácticas dentro y fuera de las Naciones Unidas, el UNFPA examinará la política periódicamente y la revisará cuando sea necesario, antes de la conclusión de cada plan estratégico. | UN | ولكفالة أن تكون السياسة التقييمية المنقحة متوائمة مع التوجه الاستراتيجي للصندوق وأفضل الممارسات داخل الأمم المتحدة وخارجها، سيستعرض الصندوق السياسة على فترات زمنية منتظمة وينقحها حسب الحاجة، قبل الانتهاء من وضع كل خطة استراتيجية. |
El UNFPA modificará su política de supervisión, su marco de rendición de cuentas y su reglamento financiero y reglamentación financiera detallada para reflejar la política de evaluación revisada del UNFPA. VIII. Recomendación | UN | 40 - وسيعدّل الصندوق سياسته الرقابية، وإطار المساءلة الخاصة به، ونظامه المالي وقواعده المالية للتعبير عن السياسة التقييمية المنقحة للصندوق. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar la política de evaluación revisada del UNFPA que se expone en el presente documento (DP/FPA/2013/5) y proporcionar al UNFPA orientación adicional al respecto. | UN | 41 - قد يرغب المجلس التنفيذي في إقرار السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان الواردة في هذه الوثيقة (DP/FPA/2013/5) وتوفير مزيد من التوجيهات للصندوق. |
La Oficina de Evaluación seleccionó estas evaluaciones basándose en criterios incluidos en la política de evaluación revisada del UNFPA y sobre la base de amplias consultas, a fin de garantizar que los temas seleccionados fueran relevantes y se ajustaran a las necesidades de la organización. | UN | 51 - وقد اختار مكتب التقييم هذه التقييمات على أساس المعايير الواردة في السياسة التقييمية المنقحة للصندوق وعلى أساس المشاورات الواسعة، لكفالة أن تكون المواضيع المختارة هامة وتفي بحاجات المنظمة. |
La política de evaluación revisada del UNFPA ha creado las condiciones para propiciar un cambio positivo. En los dos próximos años el reto será garantizar que el UNFPA desarrolle un corpus de evaluaciones de gran calidad que mejoren el aprendizaje y generen conocimientos, refuercen la rendición de cuentas y mejoren el rendimiento del UNFPA. | UN | وقد خلقت السياسة التقييمية المنقحة للصندوق الظروف المناسبة لإحداث تغيير إيجابي, وسيكمن التحدي في العامين القادمين في كفالة أن ينشئ الصندوق مجموعة من التقييمات العالية الجودة التي ستعزز التعلم وتخلق المعرفة وتدعّم المساءلة وتحسن أداء الصندوق. |
La política de evaluación revisada del UNFPA está en consonancia con el plan estratégico del UNFPA para el período 2008-2013 (DP/FPA/2007/17) y con su examen de mitad de período de 2011 (DP/FPA/2011/11). | UN | 5 - وتتسق السياسة التقييمية المنقحة للصندوق مع الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013 (DP/FPA/2007/17)، واستعراض منتصف المدة الخاص به الذي أجري في عام 2011 (DP/FPA/2011/11). |
Su realización está a cargo de consultores externos y su dirección corresponde a las dependencias institucionales que se ocupan de los programas objeto de la evaluación, como se indica en el párrafo 13 a) de la política de evaluación revisada (DP/FPA/2013/5). | UN | ويتولى إجراءها جهات تقييم خارجية وتديرها وحدات العمل المسؤولة عن البرامج الجاري تقييمها، على النحو المشار إليه في الفقرة 13 (أ) من السياسة التقييمية المنقحة (DP/FPA/2013/5). |
En su análisis, la Oficina de Evaluación tuvo en cuenta todos los criterios de selección, en el orden de prioridad establecido en la política de evaluación revisada del UNFPA, siendo la viabilidad un factor fundamental en la selección de las evaluaciones de los programas. | UN | 34 - وقد تناول مكتب التقييم في التحليل الذي أجراه جميع معايير الاختيار المحددة في السياسة التقييمية المنقحة للصندوق حسب أولويتها في ترتيب الأولويات المحددة في التقييم والمنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في تحليل السياسات، مع مراعاة الجدوى كعامل رئيسي في اختيار التقييمات المجراة على مستوى البرامج. |
En 2013, la Oficina de Evaluación revisó el Handbook on How to Design and Conduct a Country Programme Evaluation at UNFPA [Manual sobre cómo diseñar y realizar una evaluación de los programas de los países en el UNFPA] para reflejar los cambios en la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | 13 - وفي عام 2013، قام مكتب التقييم بتنقيح الكتيب المتعلق بكيفية تصميم وإجراء تقييم للبرامج القطرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، ليعكس التغييرات في السياسة التقييمية المنقحة للصندوق(). |
La Oficina de Evaluación estableció mecanismos de garantía de calidad de la evaluación para mejorar la calidad y la credibilidad de las evaluaciones de los programas por países del UNFPA en el apartado 24, letra g), de la política de evaluación revisada del UNFPA (DP/FPA/2013/5). | UN | 14 - وقد أنشأ مكتب التقييم آليات لضمان نوعية التقييم لتحسين نوعية تقييمات البرامج القطرية للبرنامج، كما ورد في الفقرة 24 (ج) من السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2013/5). |
Entre estos mecanismos se encuentran: a) la aprobación de todos los mandatos para las evaluaciones; b) la cualificación previa de los evaluadores; y c) la evaluación de la calidad de los informes finales de evaluación (conforme al apartado 29 de la política de evaluación revisada). | UN | وتشمل هذه الآليات: (أ) إقرار جميع اختصاصات التقييمات؛ (ب) التأهيل المسبق للمقيّمين؛ (ج) تقييم نوعية تقارير التقييم ( كما ورد في الفقرة 29 من السياسة التقييمية المنقحة). |