"التقييمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las dos evaluaciones
        
    • ambas evaluaciones
        
    • de las evaluaciones
        
    • evaluaciones y sobre
        
    • las evaluaciones de
        
    • LADA y la EEM
        
    • esas evaluaciones
        
    las dos evaluaciones tienen por objeto mejorar el desempeño de la Universidad y ayudar a orientar su evolución en el futuro. UN ويرمي كلا التقييمين إلى تعزيز أداء الجامعة والمساعدة في تحديد أفضل السبل لتطورها.
    Los participantes en él analizaron sus experiencias tocante a los procesos de coordinación de la asistencia, habida cuenta de las conclusiones y recomendaciones de las dos evaluaciones. UN واستعرض المشاركون في هذا المحفل تجاربهم مع عمليات تنسيق المعونة في ضوء استنتاجات وتوصيات التقييمين.
    Las hipótesis en cuanto a la evolución del número de afiliados fueron las mismas utilizadas en las dos evaluaciones anteriores, a saber un aumento módico durante 20 años, un aumento nulo y una disminución módica durante 20 años. UN أما الافتراضات المتعلقة بازدياد عدد المشتركين فهي نفسها التي استخدمت في التقييمين السابقين، أي بحدوث ازدياد طفيف لمدة 20 سنة وازدياد بمقدار الصفر وانخفاض طفيف لمدة 20 سنة.
    Se espera concluir ambas evaluaciones hacia mediados de 1998. UN ومن المتوقع الانتهاء من كلا التقييمين بحلول منتصف عام ١٩٩٨.
    Manifestó que el Fondo se proponía divulgar lo más ampliamente posible los resultados de las evaluaciones temáticas sobre las parteras tradicionales y la salud reproductiva de los adolescentes. UN وقالت إن الصندوق ينشر حاليا، على أوسع نطاق ممكن، نتائج التقييمين المواضيعيين المتعلقين بالقابلات التقليديات والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    La información recibida de las Partes con respecto al año 2011, una vez compilada, se analizará para crear una base de datos de referencia con vistas a las evaluaciones de mitad y final de período del marco estratégico. UN وسيجري تحليل المعلومات الواردة من الأطراف لعام 2011، بعد جمعها، بغية وضع خط أساس يُستند إليه في التقييمين النصفي والنهائي للإطار الاستراتيجي.
    Podría hacerse un llamamiento a los gobiernos y a los interesados para que participen activamente en exámenes colegiados y en consultas en el marco de las dos evaluaciones de 2006 y efectúen contribuciones en especie y contribuciones financieras a los procesos; UN ويمكن توجيه الدعوة للحكومات وأصحاب المصلحة للقيام بدور نشط في الاستعراض النظير والمشاورات التي تجرى في نطاق التقييمين في 2006، وتقديم المساهمات العينية والمالية لتلك العمليات.
    Aunque el estudio sobre el programa relativo al cambio climático fue iniciado por el programa de seguimiento y evaluación del FMAM como aportación técnica a la labor del ERG2, las dos evaluaciones usaron criterios ligeramente distintos para el examen de los efectos y resultados de la cartera del cambio climático. UN ورغم أن برنامج تغير المناخ كان قد انطلق من برنامج الرصد والتقييم كمُدخل تقني في أعمال الدراسة الثانية للأداء العام، إلا أن التقييمين استخدما نُهُجاً مختلفة اختلافاً ضئيلاً في تقييم آثار ونتائج مجموعة مشاريع تغير المناخ.
    53. las dos evaluaciones están orientadas a ofrecer las herramientas necesarias para adoptar decisiones bien fundadas en la gestión de los ecosistemas para el bienestar humano. UN 53- والهدف من التقييمين هو توفير الأدوات اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة في إدارة النظم الإيكولوجية لفائدة رفاهية الإنسان.
    9. En su resolución 67/240, de 24 de diciembre de 2012, la Asamblea General observó con profunda preocupación los resultados de las dos evaluaciones actuariales consecutivas de la Caja Común de Pensiones. UN 9- وفي القرار 67/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012، لاحظت الجمعية العامة بقلق نتائج التقييمين الأكتواريين المتتالين لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية.
    Una vez que se hayan movilizado los fondos extrapresupuestarios necesarios, se creará una secretaría en la Dependencia Común de Inspección encargada de coordinar la aplicación de las dos evaluaciones realizadas a título experimental. UN 139 - وبمجرد تعبئة الموارد اللازمة من خارج الميزانية، ستُنشأ أمانة في وحدة التفتيش المشتركة لتنسيق تنفيذ التقييمين النموذجيين.
    42. Exhorta a los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo a que aporten recursos para realizar las dos evaluaciones experimentales independientes en todo el sistema, y solicita al Secretario General que, como parte de su presentación de informes periódicos, lo informe en 2015 sobre los progresos realizados a ese respecto; UN 42 - يهيب بالبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بإمكانها المساهمة بموارد في تنفيذ التقييمين المستقلين التجريبيين على صعيد المنظومة أن تفعل ذلك، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد في عام 2015 في إطار تقاريره المنتظمة المقدمة إلى المجلس؛
    Por otra parte, la OEPE examinó los resultados de las dos evaluaciones mencionadas anteriormente de programas por países realizadas en 1996 (Malawi y Uganda), y encontró inquietudes similares. UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، استعرض مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي نتائج التقييمين اللذين أجريا في عام ١٩٩٦ للبرنامجين القطريين المشار إليهما أعلاه )أوغندا وملاوي(، ووجد أنهما يشيران إلى شواغل مماثلة.
    ambas evaluaciones se utilizaron para realizar la presente evaluación. UN وقد تم الاعتماد على كلا التقييمين للمساعدة في إجراء التقييم الحالي.
    ambas evaluaciones constataron que había un déficit de recursos cualificados. UN وخلص كلا التقييمين إلى وجود حالات عجز في الموظفين المؤهلين.
    16. En ninguna de las evaluaciones mencionadas más arriba se puso en tela de juicio la constante validez del Programa de Acción de Viena. UN ٦١- ولم يتساءل أي من التقييمين المذكورين أعلاه عن استمرار صحة برنامج عمل فيينا.
    Manifestó que el Fondo se proponía divulgar lo más ampliamente posible los resultados de las evaluaciones temáticas sobre las parteras tradicionales y la salud reproductiva de los adolescentes. UN وقالت إن الصندوق ينشر حاليا، على أوسع نطاق ممكن، نتائج التقييمين المواضيعيين المتعلقين بالقابلات التقليديات والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    La Directora de la División de África agradeció a las delegaciones sus comentarios positivos y alentadores y, en particular, manifestó su reconocimiento a los dos miembros de la Junta Ejecutiva que habían participado en las evaluaciones de la población de los países. UN ١٦١ - وتقدمت مديرة شعبة أفريقيا بالشكر إلى الوفود على ما أدلت به من تعليقات إيجابية وبناءة، وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لعضوي المجلس التنفيذي اللذين شاركا في التقييمين السكانيين القطريين.
    Se estudió también cuál era la mejor manera de aprovechar los resultados de la labor de la LADA y la EEM para los fines de la Convención. UN كما تمت مناقشة كيفية تحسين الاستفادة من نتائج عمل هذين التقييمين تحقيقاً لغرض الاتفاقية.
    El resultado de esas evaluaciones determinará si el modelo de campus se introducirá a largo plazo. UN وستحدَّد حصيلة هذين التقييمين ما إذا كان سيتم الأخذ بهذا النموذج المخيمي على أساس طويل الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus