Asimismo, se deberán recabar fondos para financiar la ejecución de la evaluación del medio marino mundial de otras fuentes externas. | UN | 55 - ينبغي أيضا السعي إلى توفير تمويل تنفيذ التقييم العالمي للبيئة البحرية من مصادر خارجية أخرى. |
También se deberán establecer contactos con el sector privado, sobre todo las fundaciones, para obtener contribuciones al proceso de la evaluación del medio marino mundial. | UN | وينبغي أيضا التوجه إلى القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات، للحصول على مساهمات في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Medidas previas para el establecimiento de la evaluación del medio marino mundial | UN | باء - الخطوات التي يلزم اتخاذها لتأسيس عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية |
El GESAMP ocupaba pues una posición ideal para desempeñar un papel importante en el proceso de la GMA. | UN | لذا كان فريق الخبراء في موقع مثالي يسمح له بالاضطلاع بدور كبير في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
En este contexto, mi delegación acoge con beneplácito la evaluación que hace el Secretario General de estas cuestiones, que debe servir de guía para el desarrollo de la evaluación mundial del estado del medio marino. | UN | وفي هذا السياق، يرحب وفدي بتقييم الأمين العام لتلك القضايا، الذي ينبغي أن يـُـسترشد به في إنشـاء عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
En primer lugar, el Japón quisiera destacar que es necesario velar porque no haya duplicación entre los procesos de evaluación mundial del medio marino y las funciones y mandatos de las organizaciones internacionales existentes. | UN | 2 - والنقطة الأولى التي تود اليابان التأكيد عليها هي ضرورة كفالة عدم حدوث ازدواجية بين عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية والأدوار التي تضطلع بها المنظمات الدولية القائمة وولاياتها. |
Propuesta del GESAMP para un proceso de GMA | UN | مقترح فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية بشأن عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية |
La evaluación del medio marino mundial (GMA) debe ser de carácter mundial, exhaustivo y periódico. | UN | 24 - سيكون التقييم العالمي للبيئة البحرية تقييما عالميا وشاملا ومنتظما. |
Posiblemente, una plantilla de personal pequeña para un proyecto de la envergadura de la evaluación del medio marino mundial no será suficiente para el volumen de trabajo que supone la recopilación, gestión y coordinación de la información recibida de diversas fuentes y su transmisión al grupo científico mundial. | UN | وقد لا يكون ملاك صغير من الموظفين مناسبا، لمشروع بهذا الحجم الكبير مثل التقييم العالمي للبيئة البحرية لتناول حجم كبير من العمل الذي قد يقتضي جمع وإدارة وتنسيق معلومات يتم تلقيها من مصادر عديدة وإحالتها إلى فريق الخبراء العلمي العالمي. |
6. Creación de capacidad La creación de capacidad es un aspecto esencial de la evaluación del medio marino mundial y una de sus funciones. | UN | 39 - بناء القدرات هو جانب أساسي من جوانب عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية وأحد مهامها. |
La financiación es una cuestión clave de la evaluación del medio marino mundial pues se requerirán fondos considerables. | UN | 40 - يعتبر التمويل عنصرا هاما، لأن الاحتياج المتعلق بتمويل التقييم العالمي للبيئة البحرية قد يكون كبيرا للغاية. |
En un principio, en la evaluación del medio marino mundial se aprovecharían los recursos existentes mediante la reorientación de los programas en curso. | UN | 41 - وكبداية سوف تكون عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية قائمة على الموارد الحالية وذلك بإعادة التوجيه في البرامج القائمة. |
Por ello, una parte considerable de la financiación necesaria para la evaluación del medio marino mundial podría obtenerse mediante la reorientación de fondos de algunas evaluaciones existentes. | UN | لذلك فإن من المحتمل أن يأتي جزء كبير من تمويل عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية من إعادة توجيه الموارد لتقييمات قائمة بعينها. |
Por otro lado, se ha previsto, provisionalmente, que la evaluación del medio marino mundial sea una actividad continua de elaboración de informes periódicos cada cinco años. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية التي تتجه إليها النية هي عملية عادية تنطوي على القيام بصفة مؤقتة بإعداد تقارير مرة كل خمس سنوات. |
Estas medidas tal vez no sean suficientes para establecer el complejo proceso de evaluación del medio marino mundial y, además, no permitirían que los gobiernos hicieran aportaciones sustantivas en una etapa suficientemente temprana. | UN | وقد لا تكون هذه الخطوات كافية لوضع الأساس لهذه العملية المعقدة، ونعني بذلك عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. ولن تتاح الإمكانية لإشراك الحكومات في مرحلة مبكرة بصورة تكفي لتقديم مساهمات مفيدة. |
En 2005 se celebró una reunión de expertos en la evaluación del medio marino mundial, cuyos resultados se remitieron al sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que adoptó medidas atendiendo a sus recomendaciones. | UN | فقد عقد الخبراء اجتماعا بشأن التقييم العالمي للبيئة البحرية في عام 2005 أحيلت نتائجه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين واتخذت الجمعية إجراءات بشأن توصيات الفريق. |
Esa capacidad para proporcionar evaluaciones temáticas a fondo debería ser útil para el proceso de la GMA. | UN | وينبغي لتلك القدرة على تقديم تقييمات مواضيعية متعمقة أن تعود بالفائدة على عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Ofrecía toda su labor de reunión y evaluación de datos para que se utilizara en el proceso de la GMA. | UN | وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Consideramos que la evaluación mundial del estado del medio marino es un instrumento importante para una mejor coordinación y cooperación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas y organizaciones conexas y para lograr la integración de la información y los datos científicos y técnicos existentes y para identificar las lagunas al respecto. | UN | ونعتبر التقييم العالمي للبيئة البحرية أداة هامة لمختلف هيئات الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة نحو تكامل البيانات والمعلومات العلمية والتقنية القائمة ولتحديد الفجوات الموجودة فيها. |
Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la evaluación mundial del estado del medio marino, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن التقييم العالمي للبيئة البحرية(3)، |
El Japón espera que la evaluación mundial del medio marino contribuya a mejorar la coordinación de los programas de evaluación del medio marino existentes mediante el cumplimiento de su principal objetivo, la facilitación de síntesis mundiales integradas de la situación del medio marino. | UN | 1 - تأمل اليابان في أن يسهم التقييم العالمي للبيئة البحرية في تحسين تنسيق البرامج الحالية لتقييم البيئة البحرية عن طريق تيسير إجراء تجميعات عالمية منهجية لحالة البيئة البحرية، باعتبار ذلك هو الغرض الأساسي من التقييم. |
Para la próxima reunión del Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, el Japón quisiera proponer que se confirmen nuevamente los objetivos y el ámbito del proceso de evaluación mundial del medio marino y se examine sobre todo el proceso de su etapa inicial. | UN | وبمناسبة الاجتماع المقبل لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار، تود اليابان أن تقترح أن يؤكد الاجتماع مجددا على أهداف ونطاق عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية وأن يناقش أساسا العملية المتعلقة بمرحلة انطلاقها. |
mundial del estado del medio marino (GMA) III. Propuesta del GESAMP para un proceso de GMA | UN | الثالث - مقترح فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية بشأن عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية |