"التقييم القطري المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evaluación común para los países
        
    • evaluación común para el país
        
    • de la ECP
        
    • sistema de evaluación común
        
    • evaluaciones comunes para los países
        
    • evaluación común de los países
        
    • de ECP
        
    • de la evaluación común
        
    • las evaluaciones comunes
        
    • la evaluación común para
        
    • de evaluación común para
        
    La evaluación común para los países será el fundamento de todos los programas por países en el actual ciclo de programación. UN ومن المعتزم أن يصبح التقييم القطري المشترك أساسا لجميع البرامج القطرية في دورة البرمجة الحالية.
    La evaluación común para los países será el fundamento de todos los programas por países en el actual ciclo de programación. UN ومن المعتزم أن يصبح التقييم القطري المشترك أساسا لجميع البرامج القطرية في دورة البرمجة الحالية.
    El equipo de las Naciones Unidas para Egipto pidió al UNICEF que se encargara de dirigir el sistema de evaluación común para los países. UN وقد طلب فريق اﻷمم المتحدة القطري إلى اليونيسيف أن تسبق في عملية التقييم القطري المشترك.
    Esas primeras etapas de la preparación de la evaluación común para el país facilitó y aceleró el proceso del marco de asistencia en su fase experimental. UN وكان من شأن التبكير بإعداد التقييم القطري المشترك أنه يسر عملية أطر المساعدة اﻹنمائية وعجل بها في المرحلة التجريبية.
    Varias delegaciones tomaron nota de la importancia de la ECP y dijeron que ésta debería ser el punto de partida de las actividades de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN ولاحظ عدة أعضاء أهمية التقييم القطري المشترك وأنه يجب أن يوضع في صميم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة.
    Un orador pidió a la Mesa que presentara propuestas de futuras reuniones conjuntas sobre cuestiones como las evaluaciones comunes para los países. UN وطلب أحدهم من المكتب أن يضع مقترحات بعقد اجتماعات مشتركة مستقبلا تتصل بمواضيع من قبيل التقييم القطري المشترك.
    Se pusieron en marcha iniciativas para aplicar el sistema de evaluación común para los países y metodologías de marco estratégico para Somalia. UN وشرع في جهود لتطبيق التقييم القطري المشترك والمنهجيات اﻹطارية الاستراتيجية على الصومال.
    En quinto lugar, todas las entidades asociadas en la prestación de asistencia para el desarrollo debían comprometerse a aplicar en forma experimental el sistema de evaluación común para los países. UN وخامسها، أنه ينبغي على جميع شركاء المساعدة اﻹنمائية التعهد بإجراء التقييم القطري المشترك على سبيل اﻹرشاد.
    Las delegaciones exhortaron a que se siguiera colaborando con las organizaciones de las Naciones Unidas y acogieron con beneplácito los preparativos de un sistema de evaluación común para los países. UN وحثت الوفود على مواصلة التعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة ورحبت بإعداد التقييم القطري المشترك.
    Destacó que la evaluación común para los países afianzaba los lazos entre los miembros del equipo del país y permitía una comprensión y un análisis comunes del país. UN وشددت على أن عملية التقييم القطري المشترك تزيد ترابط أعضاء الفريق القطري، وتؤدي إلى وحدة الفهم والتحليل في البلد.
    La evaluación común para los países establecía una línea de base para medir los progresos, una base de datos y una lista de indicadores comunes convenidos. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    En Marruecos, se completó en 1998 la aplicación del sistema de evaluación común para los países y el primer MANUD. UN ففي المغرب اكتمل في عام ١٩٩٨ التقييم القطري المشترك وأول إطار لﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Como ya se ha dicho, el sistema previsto de evaluación común para los países será también un importante apoyo de esos esfuerzos. UN وعلى النحو المبين أعلاه، فإن التقييم القطري المشترك المعتزم إجراؤه سيشكل أيضا إسهاما هاما في هذه الجهود.
    La evaluación común para los países establecía una línea de base para medir los progresos, una base de datos y una lista de indicadores comunes convenidos. UN وقد وضع التقييم القطري المشترك أساسا لقياس التقدم، وقاعدة للبيانات، وقائمة من المؤشرات المشتركة المتفق عليها.
    Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. UN وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك.
    Observó que el Brasil estaba actualmente preparando un sistema de evaluación común para el país. UN وأشار إلى أن البرازيل تعد حاليا التقييم القطري المشترك.
    Los informes del grupo de trabajo y los estudios en curso constituirán aportaciones directas a la elaboración del documento de la evaluación común para el país. UN وستشكل تقارير الأفرقة العاملة والدراسات الجارية مساهمات مباشرة في إعداد وثيقة التقييم القطري المشترك.
    Otra delegación dijo que los indicadores de la ECP debían ser variados y flexibles, en función de la situación de cada país. UN وذكر وفد آخر أنه ينبغي أن تكون مؤشرات التقييم القطري المشترك متنوعة ومرنة رهنا بالحالة السائدة في البلد.
    Otra subrayó que las evaluaciones comunes para los países debían hacerse plenamente en cooperación con los gobiernos interesados. UN وأكد وفد آخر ضرورة التعاون مع الحكومات المعنية لوضع التقييم القطري المشترك بشكل مفصل.
    Se promovieron las cuestiones relativas a las drogas en los procesos de la evaluación común de los países y del MANUD. UN ولقد صارت قضايا المخدرات تحتل مركزا متقدما في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A tal fin, la financiación inicial por conducto del Plan Común de Acción Humanitaria debe ir aparejada de financiación a mediano y largo plazo para la financiación de los procesos de ECP/MANUD. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يتشابك التمويل الأولي، عن طريق خطة العمل الإنسانية المشتركة، مع التمويل المتوسط الأجل لعمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El documento de la evaluación común que se había elaborado había sido acogido favorablemente, en Nepal como fuera del país. UN وقال إن وثيقة التقييم القطري المشترك التي تم وضعها تلقى قبولا حسنا سواء في نيبال أو خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus