Otra actividad del PNUMA es la elaboración de un Manual de Referencia sobre evaluación integrada de Políticas Relativas al Comercio. | UN | ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة. |
Capacitación sobre planificación de la evaluación integrada | UN | دورة تدريبية بشأن تخطيط التقييم المتكامل |
Después de definir la evaluación integrada y sus finalidades, este capítulo examina los diferentes métodos aplicados. | UN | بعد تعريف التقييم المتكامل وأغراضه، يناقش هذا الفصل مختلف المناهج المتوخاة فيه. |
Otras utilizaron una evaluación integrada de ellos, en la que explicaban la interacción entre los sectores conexos. | UN | واستخدمت أطراف أخرى التقييم المتكامل للآثار الذي يتناول أوجه التفاعل بين القطاعات ذات الصلة. |
evaluaciones integradas del medio ambiente y la salud en América Latina y el Caribe | UN | التقييم المتكامل للبيئة والصحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Los capítulos relacionados con el agua se examinan en las actividades de evaluación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويجري النظر في الفصول المتصلة بالمياه في أنشطة التقييم المتكامل للمياه. |
El taller permitió a los participantes comprender mejor el concepto de la evaluación integrada y debatir posibilidades para su aplicación en los países africanos. | UN | وأتاحت حلقة العمل للمشاركين فهماً أفضل لمفهوم التقييم المتكامل وناقشت إمكانات تطبيقه في البلدان الأفريقية. |
evaluación integrada de los efectos de la liberalización del comercio en el sector del arroz | UN | التقييم المتكامل لتأثير تحرير التجارة على قطاع الأرز |
evaluación integrada de las políticas relacionadas con el comercio y la diversidad biológica en el sector agrícola | UN | التقييم المتكامل للسياسات التجارية والتنوع البيولوجي في قطاع الزراعة |
Los instrumentos indicaban los marcos de ejecución de los proyectos, teniendo en cuenta la evaluación integrada, la adaptación y el desarrollo sostenible. | UN | وتُبرز تلك الأدوات أطر العمل اللازمة لتنفيذ المشاريع، مع مراعاة التقييم المتكامل والتكيف والتنمية المستدامة. |
Una vez evaluada esta información, el próximo paso consistirá en establecer el diseño y el contenido de una base de datos general para la evaluación integrada que se solicita. | UN | وبعد تقييم هذه المعلومات، تُتخذ خطوة أخرى لتصميم قاعدة بيانات شاملة وتحديد محتواها لإجراء التقييم المتكامل المطلوب. |
Directrices para la evaluación integrada de las políticas y los programas relativos al transporte | UN | مبادئ توجيهية بشأن التقييم المتكامل لبرامج وسياسات النقل |
Por consiguiente, el eje del conjunto de productos del primer ciclo debería ser una primera versión de una evaluación integrada de los océanos y los mares del mundo. | UN | ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم. |
Los Estados Miembros tal vez deseen analizar el fortalecimiento de los sistemas nacionales de datos e información y la aplicación de herramientas para el análisis de los sistemas energéticos y la evaluación integrada. | UN | وقد تود الدول الأعضاء النظر في تعزيز نظم البيانات والمعلومات الوطنية واستخدام تحليل نظم الطاقة وأدوات التقييم المتكامل. |
:: Falta de una evaluación integrada de las políticas | UN | :: الافتقار إلى التقييم المتكامل للسياسات |
En particular, se reconoció que el fomento de la capacidad era un componente fundamental de todos los aspectos del desarrollo de la primera evaluación integrada. | UN | وجرى الاعتراف ببناء القدرات، على وجه الخصوص، باعتباره عنصرا أساسيا في جميع جوانب إعداد التقييم المتكامل الأول. |
Tema 6 del programa: creación de capacidad para la evaluación integrada | UN | البند 6 من جدول الأعمال: بناء القدرات لأغراض التقييم المتكامل |
No había muchas evaluaciones de pesquerías basadas en ecosistemas para la evaluación integrada. | UN | ولم تكن ثمة أعداد كبيرة من أساليب تقييم مصائد الأسماك المستندة للنظام الإيكولوجي متوافرة لأغراض التقييم المتكامل. |
Aprovecha también la capacidad individual e institucional de los países participantes para realizar evaluaciones integradas de los ecosistemas y actuar con arreglo a sus resultados. | UN | كما أنه يبني القدرات الفردية والمؤسسية في البلدان المشاركة على الاضطلاع بعمليات التقييم المتكامل للنظم الإيكولوجية والعمل بناء عليها. |
Se hizo hincapié en que las evaluaciones integradas, tanto cuando se estaban iniciando las evaluaciones del mantenimiento de la paz como en etapas posteriores del desarrollo de éste, eran esenciales para garantizar una coordinación y complementariedad eficaces de los programas. | UN | وجرى تأكيد الأهمية الحاسمة لعمليات التقييم المتكامل في كفالة فعالية التنسيق والتكامل بين البرامج ، سواء في بداية تقييم عمليات حفظ السلام أم في المراحل اللاحقة من تطورها. |
Era necesario reducir la escala de los modelos del clima mundial para las evaluaciones de la vulnerabilidad, utilizando, por ejemplo, técnicas objetivas y modelos de evaluación integrados. | UN | وثمة حاجة إلى تصغير نطاق نماذج المناخ العالمية لتقييم القابلية للتأثر باستخدام وسائل تشمل الأساليب الموضوعية ونماذج التقييم المتكامل على سبيل المثال. |
Otra delegación observó con preocupación que en un programa innovador sobre educación en casos de emergencia no se habían establecido referencias para la evaluación, e instó a la administración a que mejorara los mecanismos integrados de evaluación para supervisar los resultados de los programas. | UN | وأشار وفد آخر بقلق إلى أن أحد البرامج التجريبية الجديدة المتعلقة بالتعليم في حالات الطوارئ يفتقر إلى مؤشرات مرجعية لتقييمه، وحث الإدارة على تحسين آليات التقييم المتكامل للتحقق من نتائج البرامج. |