"التقييم الموضوعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • evaluación objetiva
        
    • valoración objetiva
        
    • evaluar objetivamente
        
    • la evaluación temática
        
    • evaluación temática de
        
    • evaluaciones temáticas
        
    • medición objetiva
        
    • evaluación sustantiva
        
    • evaluaciones objetivas
        
    • evaluación temática del
        
    • evaluar de manera objetiva
        
    • la evaluación de los objetivos
        
    Francia se opone a los juicios expresados, que no están de acuerdo con una evaluación objetiva de los hechos y los ensayos que están a punto de realizarse. UN وفرنســا تحتــج على هذه اﻷحكام وهي أحكام لا تتمشى مع التقييم الموضوعي المبني على الحقائق.
    No puede dar la impresión de que actúa impulsado por el interés subjetivo de los miembros en lugar de por una evaluación objetiva de las necesidades reales. UN ولا يمكن أن ينظر إليــه باعتباره مدفوعا بالمصالح الذاتية لﻷعضاء بدلا من التقييم الموضوعي للمتطلبات الفعلية.
    Una evaluación objetiva y basada en pruebas es decisiva para fomentar la responsabilización y el aprendizaje en los programas de la Secretaría. UN ويعتبر التقييم الموضوعي والقائم على الأدلة عاملا هاما لتعزيز المساءلة والتعلُّم على صعيد برامج الأمانة العامة.
    El criterio de la “diligencia debida” es interesante en la medida en que se aparta de un planteamiento subjetivo e implica cierto grado de valoración objetiva. UN ٢٤ - وقال إن معيار " العناية الواجبة " مهم من حيث أنه يختلف عن نهج غير موضوعي ويتضمن درجة من التقييم الموضوعي.
    Los participantes en la conferencia admitieron la necesidad de establecer un calendario de actuación que permitiera evaluar objetivamente los progresos. UN ولقد اتفق المشاركون في المؤتمر على ضرورة وضع جدول زمني للعمل يمكن من التقييم الموضوعي للتقدم المحرز.
    Metodología para la evaluación objetiva de los riesgos relativos que representan los artefactos sin estallar UN منهجية التقييم الموضوعي للمخاطر النسبية المرتبطة بالذخائر غير المتفجرة
    Por lo tanto, el elemento fundamental es una evaluación objetiva o, en otras palabras, un criterio razonable. UN ومن ثم، فإن المعيار ذي الصلة يتمثل في التقييم الموضوعي أو في المعقولية بعبارة أخرى.
    Así ocurre, por ejemplo, en Túnez, donde se destacó la importancia de la evaluación objetiva de la labor realizada por la autoridad. UN وهذا هو الحال مع تونس مثلاً، حيث برزت أهمية التقييم الموضوعي للعمل الذي اضطلعت به السلطة.
    Es lamentable que su capacidad de realizar una evaluación objetiva de la situación en los territorios ocupados se haya puesto en tela de juicio. UN وأعرب عن الأسف للتشكيك في قدرته على التقييم الموضوعي للحالة في الأراضي المحتلة.
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN `2` يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز التقييم الموضوعي للوظائف على أساس العمل المطلوب؛
    Opción 2: evaluación objetiva realizada por expertos externos UN الخيار الثاني: إسناد إجراء التقييم الموضوعي لخبراء خارجيين
    Necesitamos examinar de manera crítica lo que resultó equivocado. Una evaluación objetiva de la situación puede transformar los problemas que la crisis ha planteado en oportunidades, especialmente para abordar los aspectos disfuncionales de la globalización. UN علينا أن ننظر بعين فاحصة إلى جوانب الخطأ وإن التقييم الموضوعي للحالة قادر على تحويل التحديات الناجمة عن الأزمة إلى فرص تمكننا بوجه خاص من معالجة جوانب القصور في العولمة.
    La Misión no considera que los civiles de la Franja de Gaza hayan podido razonablemente hacer ese tipo de evaluación objetiva. UN ولا ترى البعثة أنه كان يمكن لسكان قطاع غزة إجراء هذا التقييم الموضوعي على نحو معقول.
    Así ocurre, por ejemplo, en Túnez, donde se destacó la importancia de la evaluación objetiva de la labor realizada por la autoridad. UN وهذا هو الحال في تونس مثلاً، حيث برزت أهمية التقييم الموضوعي للعمل الذي تضطلع به السلطة.
    Los países que aportan contingentes están mejor ubicados para aportar una evaluación objetiva de la situación en el terreno. UN وتتمتع البلدان المساهمة بالقوات بالوضع الأمثل لتقديم التقييم الموضوعي للموقف على الأرض.
    La suma a la que se llegase con este procedimiento no excedería en ningún caso de la valoración objetiva del vehículo del reclamante, obtenida del cuadro VVM Véase el Primer Informe, págs. 148 y 149. UN والمبلغ الذي يتم التوصل إليه بهذه الطريقة لن يتجاوز بأي حال من اﻷحوال التقييم الموضوعي لسيارة صاحب المطالبة الممكن استقاؤه من جدول تقييم السيارات)٥٨(.
    Con el fin de evaluar objetivamente los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla se establece una descripción del empleo en que se especifican las tarifas y las calificaciones en función de la complejidad y el grado de especialización correspondientes. UN ولضمان التقييم الموضوعي للعمل المضطلع به، يجري تطبيق مواصفات اﻷجور والمهارات على أساس درجة تعقيد العمل ومؤهلات العامل.
    1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz UN تقرير تقييم من التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في حفظ السلام
    Este método podrá aplicarse en las evaluaciones temáticas que se realicen en el futuro. UN ويمكن أن يطبق هذا النهج على عمليات التقييم الموضوعي في المستقبل.
    En resumen, debido a la ausencia de objetivos claros e indicadores válidos, la medición objetiva de las actividades realizadas resulta difícil y se reduce a una explicación de los progresos realizados. UN 87 - وخلاصة القول أنه، نظرا لانعدام وجود أهداف واضحة ومؤشرات صالحة، فإن التقييم الموضوعي للأنشطة المنفذة يصبح صعبا ويقتصر على سرد للتقدم المحرز.
    La construcción de una nueva serie de centros nacionales de educación y formación en derechos humanos ha entrado en la fase de evaluación sustantiva. UN وقد دخل إنشاء مجموعة جديدة من المراكز الوطنية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان مرحلة التقييم الموضوعي.
    No obstante, las percepciones de su seguridad que tienen las comunidades minoritarias repercuten en la libertad de circulación tanto como las evaluaciones objetivas. UN إلا أن نظرة طوائف الأقليات إلى أمنهم تؤثر في حركة التنقل بقدر ما يؤثر فيها التقييم الموضوعي.
    El Administrador Auxiliar señaló que el programa de las Naciones Unidas en el Afganistán recibía el apoyo de cinco oficinas regionales en el país. la evaluación temática del programa de paz hecha en 1999 se facilitaría, previa solicitud, a la Junta Ejecutiva. UN وقال إن النُهج المجتمعي تقليد راسخ الجذور في الثقافة الأفغانية وإن التقييم الموضوعي لمبادرة القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية الذي أجري في عام 1999 سيتاح للمجلس التنفيذي إذا طلبه.
    Cuba apoya asimismo las actividades realizadas por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes como la única autoridad independiente de alcance mundial competente para evaluar de manera objetiva y equilibrada los esfuerzos de los Estados. UN وتؤيد كوبا أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بوصفها السلطة الوحيدة المستقلة والمختصة على المستوى العالمي ﻹجراء التقييم الموضوعي للجهود التي تبذلها الدول.
    Se expresó la opinión de que los logros previstos debían establecerse con suficiente precisión, lo que facilitaría la evaluación de los objetivos al fin del bienio. UN وأبدي رأي يشير إلى أن اﻹنجازات ينبغي أن تكون محددة بقدر يكفي لتيسير التقييم الموضوعي في نهاية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus