"التكاليف البيئية داخليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los costos ambientales
        
    • los costos ambientales internalizados
        
    • los costos ambientales y
        
    • de los gastos ambientales
        
    La gravación con impuestos que internalicen el total de los costos ambientales para los productores en un país puede conducir simplemente a que la producción se concentre en países donde estos costos se pasan por alto. Para evitarlo, dos planteamientos son posibles. UN كما إن فرض ضرائب تهدف إلى أن يتحمل المنتجون في بلد ما كامل التكاليف البيئية داخليا قد يفضي ببساطة الى جعل اﻹنتاج يتركز في البلدان التي يجري فيها إغفال هذه التكاليف.
    En particular, la UNCTAD y el PNUMA han iniciado un programa conjunto que tiene por objeto examinar los problemas prácticos que hay que solucionar para impulsar la internalización de los costos ambientales. UN وبصورة خاصة أطلق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا صمم بشكل يبحث المسائل العملية التي تدعو الحاجة إلى معالجتها من أجل احراز تقدم على صعيد استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    A. Maneras de repercutir en los precios de los costos ambientales internalizados 56 - 66 25 UN ألف - سبل جعل اﻷسعار تعكس استيعاب التكاليف البيئية داخليا ٦٥-٦٦
    A. Maneras de repercutir en los precios los costos ambientales internalizados UN ألف - سبل جعل اﻷسعار تعكس استيعاب التكاليف البيئية داخليا
    La presión para mantener la competitividad, impuesta a los países por la globalización, disuade a los gobiernos de tomar medidas para internalizar los costos ambientales y reducir los efectos en el medio ambiente si eso supone altos costos para los productores nacionales. UN والضغط الذي تتعرض له البلدان، بفعل العولمة، من أجل الاحتفاظ بقدراتها التنافسية، يثني الحكومات عن اتخاذ خطوات من أجل استيعاب التكاليف البيئية داخليا وتحسين الأداء البيئي إن كان ذلك يقتضي تحمل المنتجين المحليين تكاليف أعلى.
    políticas de adquisición oficiales La Comisión examinará informes sobre la eficacia de las medidas normativas destinadas a modificar las modalidades de consumo y producción, por ejemplo, mediante la internalización de los gastos ambientales. UN سوف تقوم اللجنة باستعراض تقارير عن مدى فعالية تدابير السياسات العامة المتعلقة بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، مثلا، عن طريق استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    Es ésta, sin embargo, una condición necesaria pero no suficiente, ya que la internalización de los costos ambientales no significa necesariamente que queden reflejados en los precios. UN غير أن هذا الشرط اللازم ليس شرطا كافيا أيضا: ذلك أن استيعاب التكاليف البيئية داخليا لا يعني بالضرورة انعكاسها في اﻷسعار.
    45. La existencia de sustitutivos sintéticos que pueden emplearse fácilmente en lugar de determinados productos naturales se ha mencionado antes como uno de los elementos que dificultan aún más la internalización de los costos ambientales en el sector de los productos básicos. UN ٥٤ - لقد وردت أعلاه الاشارة إلى وجود بدائل اصطناعية يمكن بسهولة أن تحل محل منتجات طبيعية معينة، بوصف ذلك واحدا من العناصر التي تجعل استيعاب التكاليف البيئية داخليا في قطاع السلع اﻷساسية أكثر صعوبة.
    La asistencia y el intercambio de experiencias a ese respecto son vitales para reducir la carga de la internalización de los costos ambientales respecto de todos los interesados. UN وتعد المساعدة ويعدّ تبادل الخبرات بهذا الخصوص حيويين لتخفيف عبء استيعاب التكاليف البيئية داخليا عن كل جهة من الجهات المعنية.
    2. A pesar de la amplia aceptación de la importancia de la internalización de los costos ambientales y de la utilización de medidas económicas y de otra clase para el logro del desarrollo sostenible, la aplicación de este principio no está todavía muy extendida. UN ٢- وعلى الرغم من القبول الواسع بأهمية استيعاب التكاليف البيئية داخليا واستخدام التدابير الاقتصادية وغيرها من التدابير سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة، لم يصبح بعد تطبيق هذا المبدأ واسع الانتشار.
    28. La relación entre la internalización de los costos ambientales Para un reciente examen completo de las políticas de internalización, véase UNCTAD (1994a), y también de Castro. y su reflejo en el precio de los productos y servicios es compleja. UN ٨٢- إن الصلة بين استيعاب التكاليف البيئية داخليا)٥( وانعكاس التكاليف في اسعار المنتجات والخدمات صلة معقدة.
    Análogamente, si la repercusión de los costos ambientales internalizados en los precios internacionales de los productos básicos no llegara a materializarse, sería precisa la cooperación y la asistencia internacional para permitir a los países en desarrollo la aplicación de medidas de internalización, que representan un elemento esencial de las políticas de desarrollo sostenible. UN وكذلك إذا لم يتجسد انعكاس استيعاب التكاليف البيئية داخليا في أسعار السلع اﻷساسية فإن اﻷمر سيحتاج إلى تعاون ومساعدة دوليين لتمكين البلدان النامية من تنفيذ تدابير الاستيعاب داخليا، اﻷمر الذي يمثل عنصرا أساسيا في سياسات التنمية المستدامة.
    Esos métodos deben complementarse con instrumentos económicos, como impuestos y cargos por contaminación y la eliminación de subsidios para la utilización de recursos, capaces de mejorar la gestión de los recursos y el desarrollo sostenible puesto que proporcionan incentivos para la reducción de la contaminación y la internalización de los costos ambientales. UN ويلزم استكمال هذه اﻷساليب بأدوات اقتصادية كالضرائب ورسوم التلوث، وإلغاء تقديم المعونات المالية من أجل استعمال الموارد مما يمكن أن يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد والتنمية المستدامة ﻷنها توفر حوافز للحد من التلوث ولاستيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    55. En el resto del presente capítulo se analizan las condiciones en que pueden fijarse los precios internacionales de los productos básicos de manera que reflejen los costos ambientales internalizados. UN ٥٥ - وفي بقية هذا الفصل يحلل التقرير الظروف التي يمكن فيها جعل أسعار السلع اﻷساسية الدولية تعكس استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    En cuanto a los problemas ambientales estrictamente locales, como se ha mencionado antes, la financiación que facilite su solución podría considerarse que corresponde al pago que los consumidores tendrían que realizar si los exportadores hubiesen internalizado con éxito los costos ambientales y parte de ellos se hubiesen repercutido en los precios de los productos. UN أما فيما يتعلق بالمشاكل البيئية المحلية بحصر المعنى، كما وردت الاشارة إليها أعلاه، يمكن اعتبار التمويل لتسهيل حل هذه المشاكل مقابلا للدفع الذي ربما كان على المستهلكين تسديده لو استوعب المصدرون بنجاح التكاليف البيئية داخليا وانعكس جزء من هذه التكاليف في أسعار المنتجات.
    y el comercio 51. En su segundo período de sesiones la Comisión pidió a las autoridades nacionales que procuraran fomentar la internalización de los costos ambientales y el uso de instrumentos económicos, teniendo en cuenta el criterio de que el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, teniendo debidamente en cuenta el interés público y sin distorsionar el comercio ni las inversiones internacionales. UN ٥١ - في دورتها الثانية حثت اللجنة، السلطات الوطنية على أن تبذل قصارى جهدها من أجل استيعاب التكاليف البيئية داخليا واستخدام اﻷدوات الاقتصادية، مع مراعاة المنهج القائل بأن الملوث ينبغي، من حيث المبدأ، أن يتحمل تكلفة التلويث، وهناك أيضا إيلاء العناية الواجبة للمصلحة العامة دون تشويه للتجارة والاستثمار الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus