"التكاليف البيئية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los costos ambientales en
        
    • los gastos ambientales en
        
    • de los costos ambientales
        
    i) la interrelación entre comercio y medio ambiente y los métodos para la internalización de los costos ambientales en los precios de todos los productos; UN `١` روابط التجارة والتنمية وأساليب إدخال التكاليف البيئية في أسعار جميع المنتجات؛
    Consideraba que la UNCTAD era el foro más adecuado para profundizar en el estudio de las consecuencias de la internalización de los costos ambientales en los precios de los productos básicos. UN وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة.
    EXAMEN DE LAS FORMAS POSIBLES DE REPERCUTIR los costos ambientales en LOS PRECIOS DE LOS PRODUCTOS BASICOS NATURALES Y SUS COMPETIDORES SINTETICOS, TENIENDO EN CUENTA LAS POLITICAS RELATIVAS AL USO UN بحث الطريقة التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية الطبيعية والسلع الاصطناعية المنافسة لها، مع مراعـاة السياسـات المتصلة باستعمال وادارة الموارد
    Comienza con un examen de las medidas internacionales que pueden aumentar las posibilidades de repercutir los costos ambientales en los precios. UN ويبدأ بمناقشة الاجراءات الدولية التي يمكن أن تحسﱢن الامكانيات لانعكاس التكاليف البيئية في اﻷسعار.
    En las economías de mercado, la integración de los gastos ambientales en los precios de los productos alentaría a los fabricantes y a los consumidores a tener un estilo de vida ecológicamente más racional. UN ويؤدي إدماج التكاليف البيئية في اسعار المنتجات، في اقتصادات السوق، إلى تشجيع الصناع وكذلك المستهلكين على الاتجاه نحو طراز معيشي أفضل من الناحية البيئية.
    Su Gobierno está dispuesto a compartir experiencias en materia de incorporación de los costos ambientales en los procesos de producción de los sectores básicos de la economía, como el de la industria petrolera. UN وأعلن أن حكومته مستعدة ﻹشراك، من يريد، خبرتها في ادخال التكاليف البيئية في عمليات اﻹنتاج في القطاعات اﻷساسية من الاقتصاد، مثل صناعة النفط.
    En consecuencia, el debate del cuarto período de sesiones de la Comisión Permanente versará principalmente sobre la forma de repercutir los costos ambientales en los precios de los productos básicos naturales y sus competidores sintéticos. UN وهكذا، سوف تركز الدورة الرابعة للجنة الدائمة على الطريقة الكفيلة بان تنعكس التكاليف البيئية في اسعار السلع الاساسية الطبيعية وما ينافسها من سلع مصنوعة.
    Además, quizá fuese demasiado ambicioso esperar que los competidores que comercializaban los mismos productos o productos de sustitución cooperasen a fin de repercutir los costos ambientales en los precios. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقع إمكانية تعاون المنتجين المتنافسين لنفس السلع اﻷساسية أو السلع البديلة بغية عكس التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية ربما يكون توقعاً أكثر طموحاً مما ينبغي إلى حد ما.
    El desarrollo sostenible y las posibilidades de repercutir los costos ambientales en los precios - Informe de la secretaría de la UNCTAD UN التنميـة المستـدامة وإمكانيـات انعكـاس التكاليف البيئية في اﻷسعار - تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    Así pues, la supresión en los países desarrollados de las subvenciones agrícolas perjudiciales para el medio ambiente es un importante primer paso para que los países en desarrollo productores de productos básicos similares o competidores puedan repercutir los costos ambientales en los precios internacionales. UN وبالتالي فإن إلغاء اﻹعانات الزراعية الضارة بالبيئة في البلدان المتقدمة يعدﱡ خطوة هامة أولى ﻹتاحة إنعكاس التكاليف البيئية في اﻷسعار الدولية في البلدان النامية التي تنتج سلعاً أساسية مماثلة أو منافسة.
    62. Un conducto por el que se pueden repercutir los costos ambientales en los precios internacionales de los productos básicos es la diferenciación de los productos. UN ٢٦ - ويتمثل سبيل من السبل التي يمكن أن تنعكس بها أسعار السلع اﻷساسية الدولية في التكاليف البيئية في التمييز بين المنتجات.
    Hubo consenso amplio respecto de que toda estrategia de desarrollo sostenible debía incluir la internalización de los costos ambientales en el precio de los bienes y servicios. UN ٤٣ - وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على أن استراتيجية التنمية المستدامة ينبغي أن تشمل استيعاب التكاليف البيئية في أسعار السلع والخدمات.
    I). Al parecer, la abolición de las subvenciones y la interiorización de los costos ambientales en el precio de los combustibles son medidas esenciales para mejorar el uso eficiente de la energía. UN ويبدو أن إزالة الدعم وإدراج التكاليف البيئية في سعر الوقود أمر ضروري لتسجيل المزيد من التقدم في تحقيق أهداف فعالية الطاقة.
    Los acuerdos sobre los conceptos, definiciones, unidades de medida, y los requisitos técnicos y de información necesarios para incorporar los costos ambientales en los mecanismos de fijación de precios son limitados. UN ولا يوجد إلا توافق محدود في اﻵراء بشأن المفاهيم، والتعاريف، والقياسات والتقنيات، والاحتياجات من البيانات ﻹدراج التكاليف البيئية في آليات التسعير.
    Los acuerdos sobre los conceptos, definiciones, unidades de medida, y los requisitos técnicos y de información necesarios para incorporar los costos ambientales en los mecanismos de fijación de precios son limitados. UN ولا يوجد إلا توافق محدود في اﻵراء بشأن المفاهيم، والتعريفات، والقياسات والتقنيات، والاحتياجات من البيانات ﻹدراج التكاليف البيئية في آليات التسعير.
    Que elaboren mecanismos de regulación para la internalización de los costos ambientales en todos los aspectos del producto turístico, entre ellos el transporte internacional; UN 5 - تضع آليات تنظيمية لإدراج التكاليف البيئية في جميع جوانب المنتجات السياحية، بما في ذلك النقل الدولي؛
    a) Los vínculos del comercio y el medio ambiente y los métodos para la internalización de los costos ambientales en los precios de todos los productos; UN )أ( الروابط المتبادلة بين التجارة والبيئة وطرق إدماج التكاليف البيئية في أسعار كل المنتجات؛
    Incluso era posible que los países en desarrollo pudiesen sacar provecho del potencial que ofrecían sus productos ambientalmente preferibles y, por consiguiente, llevar a cabo políticas de desarrollo sostenible, si se eliminaban los subsidios que distorsionaban los precios y si se internalizaban los costos ambientales en el caso de productos menos inocuos para el medio ambiente. UN بل تستطيع البلدان النامية الاستفادة من الامكانات التي تتيحها منتجاتها المفضلة بيئياً، وبالتالي تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة، إذا أُلغيت اﻹعانات المشوهة لﻷسعار واذا جرى تدخيل التكاليف البيئية في أسعار المنتجات اﻷقل مؤاتاة للبيئة.
    Esta orientación, basada en la práctica en el sector privado, ayuda a organizaciones y empresas a incorporar los gastos ambientales en sus prácticas contables a nivel de la contabilidad de gestión, que se centra en atender a las necesidades de información para la gestión interna. UN وترمي هذه الإرشادات، التي تستند إلى ممارسات القطاع الخاص، إلى مساعدة المنظمات والأعمال التجارية على إدراج التكاليف البيئية في ممارساتها المحاسبية على مستوى المحاسبة الإدارية التي تركز على تلبية احتياجات الإدارة الداخلية من المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus