Este enfoque continúa siendo válido hoy; en la actualidad, los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz son tres veces superiores a los gastos ordinarios. | UN | وهذا النهج لا يزال صحيحا اليوم بدوره؛ فتكاليف حفظ السلم توازي حاليا ثلاثة أمثال التكاليف العادية. |
En la práctica, Estonia sufraga los gastos ordinarios de ejecución de las solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وعلى مستوى الممارسة العملية، تتحمل إستونيا التكاليف العادية لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
21. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido salvo que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. | UN | ١٢ - على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحمل التكاليف العادية لتنفيذ الطلب ، ما لم تتفق اﻷطراف المعنية على غير ذلك . |
i) Reembolso de los costos estándar de los contingentes 4 654 000 | UN | ' ١ ' تسديد التكاليف العادية للقوات ٠٠٠ ٦٥٤ ٤ |
Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado los costos estándar de las operaciones sobre el terreno. | UN | وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية. |
ii) Se reembolsarán los gastos normales de embalaje, jaulas y cajones, acarreo y desembalaje. | UN | ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ. |
i) Reembolso de los gastos estándar de | UN | ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ١٠٠ ٨٤٩ ١٨ |
Esos obstáculos también se aplican a la adquisición de piezas de repuesto para vehículos y material de oficina, lo que aumenta los costos ordinarios. | UN | وتنطبق هذه العقبات أيضا على شراء قطع غيار السيارات وقرطاسية المكاتب، مما يؤدي إلى ارتفاع التكاليف العادية. |
21. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido salvo que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. | UN | ١٢ - على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحمل التكاليف العادية لتنفيذ الطلب ، ما لم يتفق الطرفان المعنيان على غير ذلك . |
21. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido salvo que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. | UN | ١٢ - على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحمل التكاليف العادية لتنفيذ الطلب ، ما لم يتفق الطرفان المعنيان على غير ذلك . |
20. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado requerido salvo que los Estados de que se trate hayan acordado otra cosa. | UN | 20 - تتحمل الدولة متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدول المعنية على غير ذلك. |
los gastos ordinarios que entrañe el cumplimiento de una solicitud serán sufragados por el Estado requerido salvo que los Estados Partes de que se trate hayan acordado otra cosa. | UN | 18 - تتحمل الدولة متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدول الأطراف المعنية على غير ذلك. |
1. El Estado de ejecución sufragará los gastos ordinarios que entrañe la ejecución de la pena en su territorio. | UN | التكاليف 1 - تتحمل دولة التنفيذ التكاليف العادية لتنفيذ العقوبة في إقليمها؛ |
1. El Estado de ejecución sufragará los gastos ordinarios que entrañe la ejecución de la pena en su territorio. | UN | التكاليف 1 - تتحمل دولة التنفيذ التكاليف العادية لتنفيذ العقوبة في إقليمها؛ |
28. los gastos ordinarios que ocasione el cumplimiento de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido, a menos que los Estados Parte interesados hayan acordado otra cosa. | UN | 28- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك. |
i) Reembolso de los costos estándar de los contingentes | UN | ' ١ ' تسديد التكاليف العادية للقوات ٠٠٠ ٥٤٧ ٢٠ |
Reembolso de los costos estándar de | UN | سداد التكاليف العادية للقوات الرعاية |
i) Reembolso de los costos estándar de | UN | ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ٦٠٠ ٣٩٤ ١٣٥ |
Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado los costos estándar de las operaciones sobre el terreno. | UN | وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية. |
No se hacen ajustes en relación con los costos estándar en concepto de sueldos, la tasa media de vacantes ni el ajuste por lugar de destino; | UN | ولا تدخل عليها تعديلات من حيث التكاليف العادية للمرتبات، ومتوسط معدل الشواغر، أو تسوية مقر العمل؛ |
ii) Se reembolsarán los gastos normales de embalaje, jaulas y cajones, acarreo y desembalaje. | UN | ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ. |
Ese aumento se contrarresta en parte con la correspondiente disminución de 629.300 dólares en la partida de los gastos estándar que se deben reembolsar a los países que aportan contingentes. | UN | ويعوّض هذه الزيادة جزئيا انخفاضٌ مواز بمبلغ 300 629 دولار في إطار التكاليف العادية التي يتعين ردها إلى البلدان المساهمة بقوات. |
◦ Adoptar un sistema que contemple la absorción de los costos ordinarios de una solicitud. | UN | ◦ اعتماد نظام يسمح باستيعاب التكاليف العادية للطلب. |
Se trata de un gasto extraordinario que debe reducirse con arreglo a los costos normales de repatriación de su fuerza de trabajo. | UN | وتلك هي تكلفة باهظة يجب أن تخفض حسب التكاليف العادية المدفوعة لإعادة العاملين في الشركة إلى وطنهم. |
Reembolso del costo estándar de las tropas | UN | تسديد التكاليف العادية للقوات بدل الطعام واﻹقامة الرعاية |