"التكاليف العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos ordinarios
        
    • los costos estándar
        
    • gastos normales
        
    • los gastos estándar
        
    • los costos ordinarios
        
    • los costos normales
        
    • del costo estándar de
        
    Este enfoque continúa siendo válido hoy; en la actualidad, los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz son tres veces superiores a los gastos ordinarios. UN وهذا النهج لا يزال صحيحا اليوم بدوره؛ فتكاليف حفظ السلم توازي حاليا ثلاثة أمثال التكاليف العادية.
    En la práctica, Estonia sufraga los gastos ordinarios de ejecución de las solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN وعلى مستوى الممارسة العملية، تتحمل إستونيا التكاليف العادية لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    21. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido salvo que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. UN ١٢ - على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحمل التكاليف العادية لتنفيذ الطلب ، ما لم تتفق اﻷطراف المعنية على غير ذلك .
    i) Reembolso de los costos estándar de los contingentes 4 654 000 UN ' ١ ' تسديد التكاليف العادية للقوات ٠٠٠ ٦٥٤ ٤
    Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado los costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    ii) Se reembolsarán los gastos normales de embalaje, jaulas y cajones, acarreo y desembalaje. UN ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ.
    i) Reembolso de los gastos estándar de UN ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ١٠٠ ٨٤٩ ١٨
    Esos obstáculos también se aplican a la adquisición de piezas de repuesto para vehículos y material de oficina, lo que aumenta los costos ordinarios. UN وتنطبق هذه العقبات أيضا على شراء قطع غيار السيارات وقرطاسية المكاتب، مما يؤدي إلى ارتفاع التكاليف العادية.
    21. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido salvo que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. UN ١٢ - على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحمل التكاليف العادية لتنفيذ الطلب ، ما لم يتفق الطرفان المعنيان على غير ذلك .
    21. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido salvo que las Partes interesadas hayan acordado otra cosa. UN ١٢ - على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحمل التكاليف العادية لتنفيذ الطلب ، ما لم يتفق الطرفان المعنيان على غير ذلك .
    20. los gastos ordinarios que ocasione la ejecución de una solicitud serán sufragados por el Estado requerido salvo que los Estados de que se trate hayan acordado otra cosa. UN 20 - تتحمل الدولة متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدول المعنية على غير ذلك.
    los gastos ordinarios que entrañe el cumplimiento de una solicitud serán sufragados por el Estado requerido salvo que los Estados Partes de que se trate hayan acordado otra cosa. UN 18 - تتحمل الدولة متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدول الأطراف المعنية على غير ذلك.
    1. El Estado de ejecución sufragará los gastos ordinarios que entrañe la ejecución de la pena en su territorio. UN التكاليف 1 - تتحمل دولة التنفيذ التكاليف العادية لتنفيذ العقوبة في إقليمها؛
    1. El Estado de ejecución sufragará los gastos ordinarios que entrañe la ejecución de la pena en su territorio. UN التكاليف 1 - تتحمل دولة التنفيذ التكاليف العادية لتنفيذ العقوبة في إقليمها؛
    28. los gastos ordinarios que ocasione el cumplimiento de una solicitud serán sufragados por el Estado Parte requerido, a menos que los Estados Parte interesados hayan acordado otra cosa. UN 28- تتحمل الدولة الطرف متلقية الطلب التكاليف العادية لتنفيذ الطلب، ما لم تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان على غير ذلك.
    i) Reembolso de los costos estándar de los contingentes UN ' ١ ' تسديد التكاليف العادية للقوات ٠٠٠ ٥٤٧ ٢٠
    Reembolso de los costos estándar de UN سداد التكاليف العادية للقوات الرعاية
    i) Reembolso de los costos estándar de UN ' ١ ' سداد التكاليف العادية للقوات ٦٠٠ ٣٩٤ ١٣٥
    Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado los costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    No se hacen ajustes en relación con los costos estándar en concepto de sueldos, la tasa media de vacantes ni el ajuste por lugar de destino; UN ولا تدخل عليها تعديلات من حيث التكاليف العادية للمرتبات، ومتوسط معدل الشواغر، أو تسوية مقر العمل؛
    ii) Se reembolsarán los gastos normales de embalaje, jaulas y cajones, acarreo y desembalaje. UN ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ.
    Ese aumento se contrarresta en parte con la correspondiente disminución de 629.300 dólares en la partida de los gastos estándar que se deben reembolsar a los países que aportan contingentes. UN ويعوّض هذه الزيادة جزئيا انخفاضٌ مواز بمبلغ 300 629 دولار في إطار التكاليف العادية التي يتعين ردها إلى البلدان المساهمة بقوات.
    ◦ Adoptar un sistema que contemple la absorción de los costos ordinarios de una solicitud. UN ◦ اعتماد نظام يسمح باستيعاب التكاليف العادية للطلب.
    Se trata de un gasto extraordinario que debe reducirse con arreglo a los costos normales de repatriación de su fuerza de trabajo. UN وتلك هي تكلفة باهظة يجب أن تخفض حسب التكاليف العادية المدفوعة لإعادة العاملين في الشركة إلى وطنهم.
    Reembolso del costo estándar de las tropas UN تسديد التكاليف العادية للقوات بدل الطعام واﻹقامة الرعاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus