ii) contabilidad de los costos directos e indirectos, incluidos los costos del tratamiento de desperdicios o residuos y de rectificación | UN | `٢` المحاسبة فيما يخص التكاليف المباشرة وغير المباشرة بما في ذلك تكاليف معالجة الفضلات والنفايات وتكاليف التصحيح |
ii) contabilidad de los costos directos e indirectos, incluidos los costos del tratamiento de desperdicios o residuos y de rectificación | UN | `2` المحاسبة فيما يخص التكاليف المباشرة وغير المباشرة بما في ذلك تكاليف معالجة الفضلات والنفايات وتكاليف التصحيح |
El Instituto también participó en un proyecto en Polonia sobre los costos directos e indirectos para la sociedad causados por la violencia; | UN | كما شارك المعهد في مشروع في بولندا بشأن التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تقع على كاهل المجتمع بسبب العنف؛ |
Las estimaciones de las partidas no relacionadas con puestos abarcan los gastos directos e indirectos. | UN | والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y gestión dentro de límites razonables. | UN | وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة. |
Esas cifras no incluyen los costos directos e indirectos que sufragan los organismos especializados. | UN | ولا يشتمل هذان الرقمان على التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تحملتها الوكالات المتخصصة. |
Las estimaciones proporcionadas para las partidas no relacionadas con los puestos incluyen los costos directos e indirectos. | UN | والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
Las estimaciones de las partidas no relacionadas con los puestos incluyen los costos directos e indirectos. | UN | والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
Las estimaciones propuestas de los rublos no relacionados con puestos incluyen los costos directos e indirectos. | UN | والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
Las estimaciones proporcionadas para las partidas no relacionadas con los puestos incluyen los costos directos e indirectos. | UN | والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
los costos directos e indirectos del VIH para los individuos, para nuestras economías y para nuestras perspectivas de desarrollo son enormes. | UN | فقد كانت التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي سببها فيروس نقص المناعة البشرية للأفراد ولاقتصاداتنا ولاحتمالات التنمية لدينا مذهلة. |
Este subsidio ayuda a sufragar los costos directos e indirectos vinculados con el nacimiento de un hijo. | UN | ويساعد هذا البدل في تحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بولادة الطفل. |
Las estimaciones que se facilitan para las partidas no relacionadas con los puestos incluyen los costos directos e indirectos necesarios para la obtención de los resultados. | UN | أما التقديرات المقدمة للبنود غير الوظائف فتشمل كلا من التكاليف المباشرة وغير المباشرة لإنجاز المخرجات. |
El país también sufre una pérdida económica que representa un 3,4% del producto nacional bruto como resultado de los costos directos e indirectos de la enfermedad. | UN | كما أن البلد يعاني خسارة اقتصادية تعادل نسبة 4,3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي جراء التكاليف المباشرة وغير المباشرة لهذا المرض. |
La Junta recomendó que el ACNUR tomara medidas para mantener los gastos directos e indirectos de personal y los gastos administrativos dentro de un límite razonable. | UN | وأوصى المجلس بأن تتخذ الوكالة خطوات ﻹبقاء التكاليف المباشرة وغير المباشرة للموظفين والادارة في حدود معقولة. |
Los reembolsos que reciben las Naciones Unidas por los servicios prestados son, pues, inferiores a los gastos directos e indirectos conexos. | UN | وبذلك تكون التكاليف المسددة الى اﻷمم المتحدة نظير الخدمات التي تقدمها أقل من التكاليف المباشرة وغير المباشرة ذات الصلة. |
Los procedimientos de fiscalización deben incluir también la comunicación de informaciones a los jefes de departamento sobre los gastos directos e indirectos de cada viaje, la justificación del itinerario, la clase y alternativas más económicas de viaje. | UN | كما ينبغي أن تشمل إجــراءات المراقبــة توفير المعلومات لرؤساء الادارات بشــأن تقديرات التكاليف المباشرة وغير المباشرة لكل رحلــة ومسوغا لخــط السير والدرجة والبدائل اﻷقل تكلفة للسفر. |
El Secretario General deberá presentar en el quincuagésimo primer período de sesiones un informe detallado en el que indique los gastos directos e indirectos asociados a estas actividades y que contenga respuestas a las preguntas formuladas por los miembros de la Comisión. | UN | ثم قالت إن اﻷمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا مفصلا يوضح التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بهذه اﻷنشطة، ويتضمن إجابات عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Al parecer, en la Sede se consideraba que los gastos directos e indirectos que efectuaran las Naciones Unidas para proveer servicios de comedores a su personal constituían gastos relacionados con el personal que la Organización debía absorber. | UN | ويبدو أن التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة لتوفير مرافق خدمات المطاعم في المقر كانت تعتبر من قبيل التكاليف المتصلة بالموظفين التي ينبغي أن تتحملها المنظمة. |
costos directos e indirectos de los traslados | UN | التكاليف المباشرة وغير المباشرة لعمليات التنقل |
Las estimaciones señaladas en los renglones no relacionados con el personal abarcan tanto los gastos directos como indirectos de la obtención de los productos. | UN | وتشتمل تقديرات البنود الأخرى بخلاف الوظائف على كل من التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتحقيق النواتج. |
Como se ha señalado anteriormente, una de las actuaciones del Instituto de la Mujer es profundizar e investigar los actos de violencia contra las mujeres y estimar los costes directos e indirectos que la misma produce. | UN | وكما سبق أن أشرنا فمن بين أنشطة معهد المرأة الدراسة المتعمقة لأعمال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها وتقدير التكاليف المباشرة وغير المباشرة الناتجة عن هذه الأعمال. |