"التكاليف الموحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los costos estándar
        
    • de costos estándar
        
    • los gastos estándar
        
    • de gastos estándar
        
    • del costo estándar
        
    • costos estándar de
        
    • los gastos ordinarios
        
    • Costos de
        
    • los gastos comunes
        
    • costos estándar netos
        
    • costos estándar en cifras netas
        
    Se necesita un crédito por un monto de 658.200 dólares para el alquiler de locales sobre la base de los costos estándar de servicios comunes. UN اعتمد مبلغ ٢٠٠ ٦٥٨ دولار لاستئجار اﻷماكن على أساس التكاليف الموحدة للخدمات المشتركة.
    Las necesidades particulares de la Misión, incluidos los costos que se apartan de los parámetros de los costos estándar, se describen en el anexo II.A. UN ويبين المرفق الثاني ألف الاحتياجات الخاصة بالبعثات بما في ذلك التكاليف غير المطابقة لمعايير التكاليف الموحدة.
    Los sueldos y los gastos comunes de personal están basados en los costos estándar UN يستند حساب تكاليف الرواتب والتكاليف العامة للموظفين إلى التكاليف الموحدة
    Para el personal del servicio móvil se han utilizado las tasas de costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وقد استخدمت معدلات التكاليف الموحدة للعمليات الميدانية بالنسبة لموظفي فئة الخدمة الميدانية.
    los gastos comunes del personal también fueron considerablemente menores que los gastos estándar, debido a la gran cantidad de personal en misión. UN كما كانت النفقات المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين أقل بكثير من التكاليف الموحدة نظرا لوجود عدد كبير من الموظفين المعينين من قبل البعثة.
    los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2003, se han utilizado para los proyectos de presupuesto para 2003 y 2004. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامـي 2003 و2004.
    A efectos presupuestarios, las estimaciones del costo del equipo se calculan empleando los costos estándar. UN ولأغراض الميزانية، تحسب تقديرات تكاليف المعدات باستخدام التكاليف الموحدة.
    Para los proyectos de presupuesto se han utilizado los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2005 y 2006. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2005 و2006.
    Para los proyectos de presupuesto se han utilizado los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2005 y 2006. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2005 و2006.
    Anteriormente, la práctica consistía en utilizar los costos estándar de sueldos en Nueva York y hacer deducciones arbitrarias de los gastos comunes estándar de personal para cada misión en particular. UN وكانت الممارسة السابقة تتمثل في استخدام التكاليف الموحدة للمرتبات المحددة على أساس مرتبات نيويورك والقيام بتخفيضات تقديرية خاصة بكل بعثة على حدة للتكاليف العامة الموحدة للموظفين.
    Al presupuestar los gastos de personal, la Secretaría no podrá utilizar los costos estándar más recientes o actualizados que utilicen las Naciones Unidas, debido a la diferencia en los ciclos presupuestarios. UN ولن يتسنى للأمانة أيضاً، عند إدراج تكاليف الموظفين في الميزانية، أن تستخدم آخر أو أحدث التكاليف الموحدة التي تطبقها الأمم المتحدة نظراً للاختلاف في دورات الميزانية.
    Cabe señalar que los costos estándar de los sueldos utilizados reflejan un aumento de casi el 1% en el presupuesto, debido principalmente a tasas de ajuste por lugar de destino. UN وينبغي ملاحظة أن التكاليف الموحدة للمرتبات التي تُستخدم لإظهار زيادة قدرها نحو 1 بالمائة في الميزانية، التي نتجت بصورة رئيسية عن تعديل معدلات تسوية مقر العمل.
    Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de los costos estándar de 1997 para Nueva York, mientras que los sueldos del personal de contratación local se basan en la escala actualmente aplicable en la zona de la misión. UN تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين الدولية على أساس معدلات التكاليف الموحدة لنيويورك لعام ١٩٩٧، بينما تعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Calculados para 35 vehículos de más de un año de antigüedad, a partir de los costos estándares calculados para 8 vehículos que han de reemplazarse, a partir de los costos estándar UN ﻟ ٣٥ مركبة يزيد عمرها عن عام واحد استنادا الى التكاليف الموحدة ﻟ ٨ مركبات من المقرر استبدالها استنادا الى التكاليف الموحدة
    La Comisión no recibió el manual de costos estándar. UN ولم تتلق اللجنة دليل التكاليف الموحدة.
    :: En enero de 2003 se concluyó la revisión del manual de costos estándar UN :: اكتمل تنقيح دليل التكاليف الموحدة في كانون الثاني/يناير 2003
    Además, los porcentajes de los vehículos que figuran en el manual de costos estándar tienen en cuenta la totalidad del personal civil, se ha aconsejado a las misiones que no superen dichos porcentajes. UN وإضافة إلى ذلك، تأخذ نسب المركبات في دليل التكاليف الموحدة في الحسبان مجموع الموظفين المدنيين، وعليه، أشير على البعثات بعدم تجاوز هذه النسب.
    La estimación de los gastos de personal del 70% restante se basa en las escalas de sueldos para personal con nombramiento de duración limitada, con un factor de reducción del 60% de los gastos estándar correspondientes a los gastos comunes del personal. UN وتستند تكلفة الـ 70 في المائة المتبقية من الوظائف إلى جدول المرتبات للتعيينات المحدودة المدة، الذي حُسبت التكاليف العامة للموظفين المتعلقة به بنسبة 60 في المائة من التكاليف الموحدة. 563.8 4 دولار
    El manual de gastos estándar que se entregó a la Comisión, sin embargo, muestra un costo estándar de 13.250 dólares para los autobuses ligeros, pero en el informe sobre el presupuesto no se indican las razones del descuento. UN بيد أن التكلفة القياسية الواردة في دليل التكاليف الموحدة الذي قدم للجنة تبلغ 250 13 دولاراً للحافلات الخفيفة ، وإن لم يشر تقرير الميزانية إلى أسباب الخصم.
    Las diferencias de costo incluyen ajustes por variaciones del costo estándar, como las fluctuaciones debidas a la inflación y al tipo de cambio. UN فالتغييرات في التكاليف تشمل تعديلات من أجل تغييرات في التكاليف الموحدة ، مثل التضخم وتحركات أسعار الصرف .
    Para los proyectos de presupuesto para 2004 y 2005 se han utilizado los gastos ordinarios por concepto de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables al lugar de destino, Nairobi, vigentes en 2003. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2004 و2005.
    Nota: Las cifras y el tipo de cambio se basan en los Costos de sueldos estándar correspondientes a 2007, versión 7, aplicables a La Haya. UN ملاحظة: تستند الأرقام وسعر الصرف إلى التكاليف الموحدة للمرتبات، الإصدار 7، السارية في لاهاي لعام 2007.
    costos estándar netos UN التكاليف الموحدة
    costos estándar en cifras netas UN التكاليف الموحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus