Albania mira el futuro de Kosovo desde la perspectiva de los procesos de integración regional y europea. | UN | ذلك لأن ألبانيا تنظر إلى مستقبل كوسوفو من منظور عمليات التكامل الإقليمية والأوروبية. |
Considerando que el Afganistán es parte de la región del Asia central, alentamos su participación activa en los procesos de integración regional. | UN | وبالنظر إلى أن أفغانستان تُعتبر جزءا من منطقة وسط آسيا، فإننا نشجّع مشاركتها النشطة في عمليات التكامل الإقليمية. |
Una tendencia alentadora es el apoyo que se presta a las iniciativas de integración regional mediante arreglos institucionales más sólidos. | UN | وذكر أن من الاتجاهات التي تبعث على التفاؤل الدعم الذي تقدمه الترتيبات المؤسسية الأقوى إلى جهود التكامل الإقليمية. |
Por ello, de manera decidida ha apoyado la incorporación de Cuba a todos los mecanismos regionales de integración a fin de favorecer los intercambios económicos y comerciales, la cooperación y el desarrollo. | UN | ودعمت بعزم مشاركة كوبا في جميع آليات التكامل الإقليمية من أجل تعزيز المبادلات الاقتصادية والتجارية، والتعاون، والتنمية. |
La UNCTAD también ha participado en actividades de fomento de la capacidad en apoyo de la política regional de la competencia en el marco de las agrupaciones regionales de integración del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) y la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO). | UN | واضطلع الأونكتاد أيضاً بأنشطة بناء القدرات دعماً لسياسة المنافسة الإقليمية ضمن إطار تجمّعات التكامل الإقليمية للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Algunos funcionan con un buen grado de solvencia sin capitales de países industrializados y la mayoría de ellos prestan apoyo a los procesos de integración regionales. | UN | وبعض هذه المصارف يعمل بتقديرات ائتمان جيدة بدون رأسمال من البلدان الصناعية، ومعظمها يدعم عمليات التكامل الإقليمية. |
Los demás problemas detectados tenían que ver con el carácter demasiado restrictivo de la definición de los interesados y la falta de reconocimiento claro de la función de las agrupaciones de integración regional y subregional. | UN | أما المشاكل الأخرى التي تم تحديدها فتتعلق بشدة ضيق تعريف أصحاب المصلحة، وانعدام التصور الواضح لدور منظمات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية. |
En la mayoría de los casos, los principales asociados comerciales son también países vecinos y los vecinos se asocian cada vez más a los grupos de integración regional. | UN | ويكون كبار الشركاء التجاريين أيضا في معظم الحالات بلدانا متجاورة، كما يتزايد عدد البلدان المتجاورة التي تكوِّن تجمعات التكامل الإقليمية. |
La reunión expresó, en particular, su agradecimiento al Presidente Kufuor por su interés entusiasta y personal en el proceso de integración regional y su apoyo al plan de paz de la CEDEAO para la región. | UN | وأعرب الاجتماع بصفة خاصة عن تقديره للرئيس كوفيور لاهتمامه الراسخ والشخصي بعملية التكامل الإقليمية ودعمه لخطة السلام التي وضعتها الجماعة الاقتصادية من أجل المنطقة. |
Estas medidas se deberán abordar, con inclusión del intercambio de información, la concertación de acuerdos de reconocimiento mutuo y la coordinación y armonización en el marco de los convenios de integración regional. | UN | ويلزم معالجة هذه الاشتراطات، بما في ذلك من خلال تقاسم المعلومات، وإقامة اتفاقات اعتراف متبادل، والتنسيق وإحلال الاتساق ضمن ترتيبات التكامل الإقليمية. |
Los procesos de integración regional deben contemplar soluciones específicas para crear entornos internacionales comunes para el comercio y el transporte en todas las redes de tránsito. | UN | وتحتاج عمليات التكامل الإقليمية إلى النظر في حلول يتم وضعها لإيجاد بيئات دولية مشتركة للتجارة والنقل إلى جانب شبكات المرور العابر. |
En estos momentos hay más de 210 acuerdos de integración regional en vigor, que se aplican a alrededor de la mitad del comercio mundial. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك أكثر من 210 من اتفاقات التكامل الإقليمية سارية المفعول وهي تشمل ما يقرب من نصف حجم التجارة العالمية. |
Asimismo, los países en desarrollo que dependen de las preferencias se enfrentarían a problemas derivados de la erosión de las preferencias resultante de la reducción multilateral de aranceles y la proliferación de acuerdos de integración regional. | UN | وبالمثل، من شأن البلدان النامية التي تعتمد على الأفضليات أن تواجه تحديات ناشئة عن تآكل الأفضليات نتيجة تخفيض التعريفات المتعدد الأطراف وانتشار اتفاقات التكامل الإقليمية. |
Por último, acoge con agrado la iniciativa del Departamento de Asuntos Políticos con respecto a las medidas para mejorar su cooperación con los mecanismos de integración regional y subregional en África a fin de promover la paz y la seguridad en la región. | UN | وأخيرا، أعرب عن ترحيب وفده بمبادرة إدارة الشؤون السياسية بشأن التدابير الرامية إلى تكثيف تعاونها مع خطط التكامل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا لتعزيز السلام والأمن في المنطقة. |
En 2008, como mismo sucederá en 2009, se están elaborando otros proyectos en gran escala, tanto en el plano subregional con organizaciones de integración regional que ejecutan programas con la Comisión como a nivel nacional. | UN | وهناك في عامي 2008 و2009 مشاريع إضافية كبيرة قيد التطوير، وذلك على الصعيد دون الإقليمي مع منظمات التكامل الإقليمية التي لديها برامج مشتركة مع المفوضية، وعلى الصعيد القطري. |
b) Asistencia a agrupaciones regionales de integración | UN | (ب) المساعدة المقدمة لتجمعات التكامل الإقليمية |
Estará sujeto a la confirmación oficial de las organizaciones regionales de integración signatarias del presente Protocolo que hayan confirmado oficialmente la Convención o se hayan adherido a ella. | UN | ويخضع للإقرار الرسمي من جانب منظمات التكامل الإقليمية الموقعة على هذا البروتوكول والتي أقرت الاتفاقية رسميا أو انضمت إليها. |
Por ello, de manera decidida ha apoyado su incorporación a todos los mecanismos regionales de integración a fin de favorecer los intercambios económicos y comerciales, la cooperación y el desarrollo. | UN | ولذا عملت بإصرار على تأييد إدماج كوبا في جميع آليات التكامل الإقليمية بغية تعزيز التبادل الاقتصادي والتجاري والتعاون والتنمية. |
La NEPAD también está llamada a redoblar sus esfuerzos por medio de iniciativas regionales de integración para promover el desarrollo socioeconómico de África, a la par que la seguridad y la buena gestión pública. | UN | كما أن الشراكة الجديدة مدعوة لتعزيز عملها من خلال مبادرات التكامل الإقليمية للنهوض بتنمية أفريقيا الاقتصادية والاجتماعية، إلى جانب الأمن والحكم الرشيد. |
Las iniciativas de integración regionales también pueden facilitar la participación de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la economía mundial, al compartirse mejor sus beneficios y contenerse sus efectos negativos. | UN | كما يمكن لمبادرات التعاون أو التكامل الإقليمية أن تيسر اشتراك البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في الاقتصاد العالمي وتقاسم الفوائد العائدة منه بشكل أفضل والتحكم في آثارها السلبية. |
Las iniciativas de integración regionales también pueden facilitar la participación de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la economía mundial, al compartirse mejor sus beneficios y contenerse sus efectos negativos. | UN | كما يمكن لمبادرات التعاون أو التكامل الإقليمية أن تيسر اشتراك البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في الاقتصاد العالمي وتقاسم الفوائد العائدة منه بشكل أفضل والتحكم في آثارها السلبية. |