"التكامل الاقتصادي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integración económica en
        
    • integración económica de
        
    • integración regional en
        
    • de Integración Económica
        
    • integración económica del
        
    • de la integración económica
        
    El Banco Mundial y la CARICOM colaboran en la esfera de la prestación de un marco de referencia para la integración económica en el Caribe. UN ٤٩ - يتعاون البنك الدولي مع الجماعة الكاريبية في مجال توفير إطار عمل من أجل التكامل الاقتصادي في منطقة البحر الكاريبي.
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre el apoyo externo al programa de integración económica en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الدعم الخارجي لبرنامج التكامل الاقتصادي في أفريقيا
    Tras la firma del Protocolo del Tratado de Integración Económica, en octubre de 1993, se hace necesario que las políticas económicas sectoriales y las reformas institucionales reciban más atención. UN وعقب التوقيع على بروتوكول معاهدة التكامل الاقتصادي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، كان لا بد من أن تحظى السياسات الاقتصادية القطاعية والاصلاحات المؤسسية بمزيد من الاهتمام.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países miembros para formular y aplicar políticas y estrategias económicas racionales en pro del crecimiento económico sostenible, la mitigación de la pobreza y la integración regional en un mundo globalizado UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    En el futuro el Banco se propone prestar apoyo especial a compañías privadas, públicas y semipúblicas de transporte cuyas actividades sirvan para promover el proceso de integración económica en la región. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، سوف يقدم البنك دعما خاصا لشركات النقل الخاصة والعامة وشبه العامة التي تعزز أنشطتها عملية التكامل الاقتصادي في المنطقة.
    En el futuro el Banco se propone prestar apoyo especial a compañías privadas, públicas y semipúblicas de transporte cuyas actividades sirvan para promover el proceso de integración económica en la región. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، سوف يقدم البنك دعماً خاصاً لشركات النقل الخاصة والعامة وشبه العامة التي تعزز أنشطتها عملية التكامل الاقتصادي في المنطقة.
    D. integración económica en la región de Asia y el Pacífico 61 - 65 24 UN دال - التكامل الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ١٦-٥٦ ١٢
    D. integración económica en la región de Asia y el Pacífico UN دال - التكامل الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Es necesario examinar cómo tratar la integración económica en sectores distintos del comercio en los que no se hayan establecido disciplinas multilaterales. UN وسيلزم بحث مسألة كيفية التعامل مع التكامل الاقتصادي في القطاعات غير التجارية التي لم يتم فيها تحديد ضوابط متعددة اﻷطراف.
    v) Sustitúyanse las palabras " para establecer zonas de libre comercio. " por las palabras " para promover la integración económica en la región. " ; UN ' ٥ ' يستعاض عن عبارة " إنشاء مناطق تجارة حرة. " بعبارة " تقرير التكامل الاقتصادي في المنطقة. " ؛
    Estos son cruciales para nuestros esfuerzos por lograr la integración económica en el continente y para que África sea competitiva en el mercado mundial. UN وتعتبر هذه المشاريع أساسية ضمن الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الاقتصادي في القارة ولمركز أفريقيا التنافسي في السوق العالمية.
    Además, la aplicación de esta estrategia fundamental contribuirá no sólo a la integración económica en el conjunto de la región sino también a reducir las disparidades y a impedir que surjan nuevas líneas divisorias en Europa. UN وعلاوة على ذلك، سيساهم تنفيذ الاستراتيجية الرئيسية ليس فقط في التكامل الاقتصادي في المنطقة ككل ولكن أيضا في خفض التفاوتات وتلافي ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا.
    Los Ministros se manifestaron a favor de ampliar la integración económica en la región de Asia y el Pacífico sobre la base del beneficio mutuo y la no discriminación de conformidad con los principios de regionalismo abierto. UN وأعربوا عن تأييدهم لتوسيع نطاق التكامل الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس المنفعة المتبادلة وعدم التمييز، وفقاً لمبادئ الإقليمية المنفتحة مع العولمة.
    Puede observarse una mayor integración económica en las crecientes corrientes comerciales de bienes y servicios, inversiones transfronterizas y flujos de capital y una mayor movilidad de la fuerza de trabajo. UN 3 - وتتجلى الزيادة في عمق التكامل الاقتصادي في التزايد المطرد للتدفقات التجارية للسلع والخدمات والاستثمارات العابرة للحدود وتدفقات رأس المال، وفي زيادة تنقل اليد العاملة.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países miembros para formular y aplicar políticas y estrategias económicas racionales en pro del crecimiento económico sostenible, la mitigación de la pobreza y la integración regional en un mundo globalizado. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة
    La Comunidad Económica Africana es la principal fuerza de Integración Económica del continente. UN والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية هي القوة اﻷمضى في التكامل الاقتصادي في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus