Un estudio ilustra las repercusiones concretas que tiene para las mujeres la integración comercial regional. | UN | توضح إحدى الدراسات الآثار المحددة المترتِّبة على المرأة والناشئة عن التكامل التجاري الإقليمي. |
Reunión de expertos para analizar la integración comercial y la reestructuración productiva en el Caribe | UN | اجتماع خبراء لمناقشة التكامل التجاري وإعادة هيكلة قطاع الإنتاج في منطقة البحر الكاريبي |
Además, puede establecer la relación con la creación o la pérdida de empleos resultante de la integración comercial mundial. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تكون الرابط المؤدِّي إلى خلق الوظائف أو خسارتها بسبب التكامل التجاري العالمي. |
En algunas regiones, África en particular, las limitaciones y el costo del transporte eran otros tantos obstáculos que impedían la integración del comercio. | UN | ويحول النقل المحدود والباهظ التكلفة دون تحقيق التكامل التجاري في بعض المناطق، لا سيما في أفريقيا. |
A diferencia de África, Europa ya tenía un grado relativamente elevado de integración comercial antes del establecimiento de la UME. | UN | فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي. |
Se han formalizado también varios acuerdos bilaterales entre los Estados miembros de la CESPAO para complementar las iniciativas regionales de integración comercial. | UN | كما أضفي الطابع الرسمي على عدة اتفاقات ثنائية عقدت بين بلدان الإسكوا تكملة لجهود التكامل التجاري الإقليمي. |
Ya se han logrado progresos en este sentido, especialmente gracias a la aprobación del mecanismo de integración comercial adoptado por el FMI. | UN | وقد أُحرز تقدم في هذا الصدد، وبالأخص اعتماد صندوق النقد الدولي آلية التكامل التجاري. |
vii) integración comercial y desarrollo, otorgando especial atención al comercio de bienes agrícolas y el acceso a mercados que permitan catalizar las ventajas competitivas de las economías regionales y el empleo de tecnología apropiadas; | UN | ' 7` التكامل التجاري والتنمية، مع إيلاء عناية خاصة لتجارة السلع الزراعية وكفالة وصولها إلى الأسواق بما يمكن أن يتيح لاقتصادات المنطقة الاستفادة من مزاياها النسبية واستخدام التكنولوجيا المناسبة؛ |
Hay pruebas de peso que indican que una mayor integración comercial guarda relación con tasas más altas de crecimiento económico, siendo éste necesario para erradicar la pobreza. | UN | وهناك من الأدلة ما يكفي للإيحاء بأن ثمة علاقة سببية بين زيادة التكامل التجاري وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي بالقدر اللازم للقضاء على الفقر. |
En la primera parte se describen las principales tendencias económicas y los principales indicadores de la integración comercial y financiera. | UN | يصف الجزء الأول منهما الاتجاهات الاقتصادية الرئيسية ومؤشرات التكامل التجاري والمالي. |
La cooperación monetaria y financiera regional complementaba la creciente integración comercial regional. | UN | فالتعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي استكمل تعزيز التكامل التجاري الإقليمي. |
La volatilidad de los tipos de cambio que afecta a las monedas regionales puede distorsionar las corrientes comerciales y socavar la integración comercial. | UN | فتقلب أسعار الصرف الذي يؤثر على العملات الإقليمية قد يشوه تدفقات التجارة ويقوض التكامل التجاري. |
La integración comercial a nivel regional podría ayudar al permitir economías de escala en la producción de insumos agrícolas para los mercados regionales. | UN | ويمكن أن يساعد التكامل التجاري الإقليمي بالتمكين من إنتاج مدخلات المزارع على نطاق اقتصادي للأسواق الإقليمية. |
Las modalidades de integración comercial de los países en desarrollo también deben favorecer este tipo de desarrollo productivo. | UN | ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية. |
Se habían realizado Estudios de Diagnóstico de la integración comercial y se habían celebrado seminarios de validación para 30 de ellos. | UN | وأُنجزت دراسات تشخيصية في مجال التكامل التجاري وحلقات عمل في مجال التحقّق لـ 30 بلدا منها. |
Ello no debe basarse sólo en el fomento de la integración comercial y en los sistemas económicos regionales, sino también en el fortalecimiento de las instituciones financieras regionales en términos que permitan el desarrollo económico autosostenido. | UN | وينبغي أن يقوم ذلك على أساس تشجيع التكامل التجاري والمنظومات الاقتصادية اﻹقليمية وعلى تعزيز المؤسسات المالية اﻹقليميــة بطريقــة تشجعهــا حقــا على التنمية الاقتصادية المستدامة ذاتيا. |
En resumen, la integración del comercio ha ofrecido a las mujeres la posibilidad de incorporarse a formas de trabajo más productivas. | UN | وبإيجاز، أتاح التكامل التجاري للمرأة فرصة المشاركة في أشكال عمل أعلى إنتاجية. |
En la práctica, hay por lo menos dos razones empíricas que explican por qué la integración del comercio a menudo beneficia a los trabajadores calificados. | UN | أما من الناحية العملية، فهنالك على الأقل سببان من واقع التجربة يجعلان التكامل التجاري في كثير من الأحيان لمنفعة العمال المهرة. |
Si bien es cierto que la integración del comercio puede ofrecer oportunidades de crecimiento a las pequeñas empresas, también es un hecho que las expone a la competencia internacional. | UN | ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية. |
Los dirigentes decidieron que se debía seguir prestando apoyo al comercio y la integración económica para respaldar el empeño de fortalecer el crecimiento económico de la región. | UN | وأيد القادة مواصلة التشديد على التكامل التجاري والاقتصادي في المنطقة، تعبيرا عن رغبتهم في تعزيز نموها الاقتصادي. |
La complementariedad comercial en el Sur va en aumento. | UN | إن التكامل التجاري فيما بين بلدان الجنوب في ازدياد. |
Fomento de la capacidad para apoyar la integración comercial, prestando especial atención a la gestión de la corriente de información comercial integrada y la facilitación del comercio en Asia central | UN | هــاء - بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى |
El carácter heterogéneo de las etapas de diversificación de los países hace pensar que la complementariedad del comercio entre los países en desarrollo sigue aumentando entre las industrias y al interior de éstas. | UN | ويُستدل من التباين القائم بين البلدان فيما يتعلق بمراحل تنويع صادراتها أن التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية يتزايد باستمرار سواء على المستوى الصناعي الداخلي أم على المستوى الصناعي الخارجي. |