"التكامل التجاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integración comercial
        
    • integración del comercio
        
    • integración económica
        
    • complementariedad comercial
        
    • comercial integrada
        
    • complementariedad del comercio
        
    Un estudio ilustra las repercusiones concretas que tiene para las mujeres la integración comercial regional. UN توضح إحدى الدراسات الآثار المحددة المترتِّبة على المرأة والناشئة عن التكامل التجاري الإقليمي.
    Reunión de expertos para analizar la integración comercial y la reestructuración productiva en el Caribe UN اجتماع خبراء لمناقشة التكامل التجاري وإعادة هيكلة قطاع الإنتاج في منطقة البحر الكاريبي
    Además, puede establecer la relación con la creación o la pérdida de empleos resultante de la integración comercial mundial. UN ومن شأنها أيضاً أن تكون الرابط المؤدِّي إلى خلق الوظائف أو خسارتها بسبب التكامل التجاري العالمي.
    En algunas regiones, África en particular, las limitaciones y el costo del transporte eran otros tantos obstáculos que impedían la integración del comercio. UN ويحول النقل المحدود والباهظ التكلفة دون تحقيق التكامل التجاري في بعض المناطق، لا سيما في أفريقيا.
    A diferencia de África, Europa ya tenía un grado relativamente elevado de integración comercial antes del establecimiento de la UME. UN فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي.
    Se han formalizado también varios acuerdos bilaterales entre los Estados miembros de la CESPAO para complementar las iniciativas regionales de integración comercial. UN كما أضفي الطابع الرسمي على عدة اتفاقات ثنائية عقدت بين بلدان الإسكوا تكملة لجهود التكامل التجاري الإقليمي.
    Ya se han logrado progresos en este sentido, especialmente gracias a la aprobación del mecanismo de integración comercial adoptado por el FMI. UN وقد أُحرز تقدم في هذا الصدد، وبالأخص اعتماد صندوق النقد الدولي آلية التكامل التجاري.
    vii) integración comercial y desarrollo, otorgando especial atención al comercio de bienes agrícolas y el acceso a mercados que permitan catalizar las ventajas competitivas de las economías regionales y el empleo de tecnología apropiadas; UN ' 7` التكامل التجاري والتنمية، مع إيلاء عناية خاصة لتجارة السلع الزراعية وكفالة وصولها إلى الأسواق بما يمكن أن يتيح لاقتصادات المنطقة الاستفادة من مزاياها النسبية واستخدام التكنولوجيا المناسبة؛
    Hay pruebas de peso que indican que una mayor integración comercial guarda relación con tasas más altas de crecimiento económico, siendo éste necesario para erradicar la pobreza. UN وهناك من الأدلة ما يكفي للإيحاء بأن ثمة علاقة سببية بين زيادة التكامل التجاري وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي بالقدر اللازم للقضاء على الفقر.
    En la primera parte se describen las principales tendencias económicas y los principales indicadores de la integración comercial y financiera. UN يصف الجزء الأول منهما الاتجاهات الاقتصادية الرئيسية ومؤشرات التكامل التجاري والمالي.
    La cooperación monetaria y financiera regional complementaba la creciente integración comercial regional. UN فالتعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي استكمل تعزيز التكامل التجاري الإقليمي.
    La volatilidad de los tipos de cambio que afecta a las monedas regionales puede distorsionar las corrientes comerciales y socavar la integración comercial. UN فتقلب أسعار الصرف الذي يؤثر على العملات الإقليمية قد يشوه تدفقات التجارة ويقوض التكامل التجاري.
    La integración comercial a nivel regional podría ayudar al permitir economías de escala en la producción de insumos agrícolas para los mercados regionales. UN ويمكن أن يساعد التكامل التجاري الإقليمي بالتمكين من إنتاج مدخلات المزارع على نطاق اقتصادي للأسواق الإقليمية.
    Las modalidades de integración comercial de los países en desarrollo también deben favorecer este tipo de desarrollo productivo. UN ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية.
    Se habían realizado Estudios de Diagnóstico de la integración comercial y se habían celebrado seminarios de validación para 30 de ellos. UN وأُنجزت دراسات تشخيصية في مجال التكامل التجاري وحلقات عمل في مجال التحقّق لـ 30 بلدا منها.
    Ello no debe basarse sólo en el fomento de la integración comercial y en los sistemas económicos regionales, sino también en el fortalecimiento de las instituciones financieras regionales en términos que permitan el desarrollo económico autosostenido. UN وينبغي أن يقوم ذلك على أساس تشجيع التكامل التجاري والمنظومات الاقتصادية اﻹقليمية وعلى تعزيز المؤسسات المالية اﻹقليميــة بطريقــة تشجعهــا حقــا على التنمية الاقتصادية المستدامة ذاتيا.
    En resumen, la integración del comercio ha ofrecido a las mujeres la posibilidad de incorporarse a formas de trabajo más productivas. UN وبإيجاز، أتاح التكامل التجاري للمرأة فرصة المشاركة في أشكال عمل أعلى إنتاجية.
    En la práctica, hay por lo menos dos razones empíricas que explican por qué la integración del comercio a menudo beneficia a los trabajadores calificados. UN أما من الناحية العملية، فهنالك على الأقل سببان من واقع التجربة يجعلان التكامل التجاري في كثير من الأحيان لمنفعة العمال المهرة.
    Si bien es cierto que la integración del comercio puede ofrecer oportunidades de crecimiento a las pequeñas empresas, también es un hecho que las expone a la competencia internacional. UN ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية.
    Los dirigentes decidieron que se debía seguir prestando apoyo al comercio y la integración económica para respaldar el empeño de fortalecer el crecimiento económico de la región. UN وأيد القادة مواصلة التشديد على التكامل التجاري والاقتصادي في المنطقة، تعبيرا عن رغبتهم في تعزيز نموها الاقتصادي.
    La complementariedad comercial en el Sur va en aumento. UN إن التكامل التجاري فيما بين بلدان الجنوب في ازدياد.
    Fomento de la capacidad para apoyar la integración comercial, prestando especial atención a la gestión de la corriente de información comercial integrada y la facilitación del comercio en Asia central UN هــاء - بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى
    El carácter heterogéneo de las etapas de diversificación de los países hace pensar que la complementariedad del comercio entre los países en desarrollo sigue aumentando entre las industrias y al interior de éstas. UN ويُستدل من التباين القائم بين البلدان فيما يتعلق بمراحل تنويع صادراتها أن التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية يتزايد باستمرار سواء على المستوى الصناعي الداخلي أم على المستوى الصناعي الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus