"التكامل المادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integración física
        
    • integración regional
        
    No hay duda de la importancia que tiene la paz en los procesos de integración física, económica y comercial. UN ولا شك في أهمية السلام لعملية التكامل المادي والاقتصادي والتجاري.
    Deberían elaborarse indicadores para cuantificar la gestión de las comunidades económicas regionales en la integración del transporte, en particular la integración física, la convergencia normativa y las cuestiones operacionales. UN ويتعين وضع مؤشرات لقياس أداء الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال تكامل النقل، بما في ذلك التكامل المادي وترابط السياسات والمسائل التشغيلية.
    El proyecto suma la decisión en favor de la integración física unida a un proceso de crecimiento económico con equidad en los tres países involucrados, que busca apoyar los flujos de intercambios, facilitando sin temores la circulación de personas. UN وقد انبثق هذا المشروع عن القرار الداعي إلى الجمع بين التكامل المادي وعملية النمو الاقتصادي العادل في البلدان الثلاثة، ويهدف إلى دعم تدفقات التجارة والتيسير الجريء لتنقل الأشخاص.
    Se preguntó también qué significaba la frase " integración física " que aparecía en el objetivo del subprograma. UN وطُرح سؤال آخر عن المراد بعبارة " التكامل المادي " الواردة في الهدف المحدد للبرنامج الفرعي.
    1. Aumento de la comprensión de los responsables de la adopción de políticas en los países seleccionados de América Latina y el Caribe y los representantes de los países en las iniciativas de integración regional sobre el papel crucial que desempeña la logística para un uso más diversificado y una explotación sostenible de los recursos naturales UN (الإنجاز المتوقع 1) زيادة فهم واضعي السياسات في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وممثلي البلدان في مبادرات التكامل المادي لدور اللوجستيات المحوري للاستخدام الأكثر تنوعا والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية
    Los esfuerzos de integración física de la región eran muy importantes, en especial la cartera de proyectos de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional Suramericana, que era el foro técnico del Consejo Suramericano de Infraestructura y Planificación. UN وأضاف أن جهود التكامل المادي الإقليمية لها أهمية كبيرة، ولا سيما حافظة المشاريع التي تتألف منها مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، والتي تعتبر المنتدى التقني لمجلس أمريكا الجنوبية للتخطيط والهياكل الأساسية.
    f) Una integración física y económica todavía limitada en algunos países; UN )و( استمرار محدودية التكامل المادي والاقتصادي داخل بعض البلدان؛
    África occidental. a) Igualdad entre hombres y mujeres y potenciación económica y social de la mujer en África occidental: marco institucional y de políticas; b) integración física en África occidental: programa para el desarrollo de infraestructuras; UN غرب افريقيا - )أ( المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في غرب افريقيا: إطار عمل مؤسسي وإطار للسياسة؛ )ب( التكامل المادي في غرب افريقيا: خطة لتطوير الهياكل اﻷساسية؛
    a) Se formularon políticas de desarrollo del transporte y las comunicaciones para promover la integración física y aumentar el comercio entre los países. UN (أ) صيغت سياسات لتطوير النقل والاتصالات بهدف تعزيز التكامل المادي وزيادة التجارة فيما بين البلدان.
    Asimismo, hemos suscrito un Memorándum de Entendimiento sobre integración física y Económica a fin de poner en ejecución tres ejes de integración de desarrollo del Perú, Bolivia, Brasil, Ecuador, en camino hacia una integración de Sudamérica. UN وبالمثل، وقعنا مذكرة تفاهم بشأن التكامل المادي والاقتصادي لتحريك ثلاثة محاور للتكامل الإنمائي - في بيرو وبوليفيا والبرازيل والإكوادور - على طريق التكامل في أمريكا الجنوبية.
    En 2004, se puso en marcha el depósito franco al servicio de cargas provenientes o destinadas al Paraguay, en ejecución de un convenio específico, en consonancia con los procesos activos de integración física en que estos países se encuentran insertos. UN وفي عام 2004، تم إنشاء مخزن للبضائع القادمة من باراغواي وإليها بدون رسوم جمركية، وذلك تنفيذا لاتفاق محدد ونافذ بالفعل، مما يتسق مع عمليات التكامل المادي الجارية بنشاط والتي تشارك فيها البلدان المعنية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los gobiernos seleccionados de América Latina y el Caribe y las iniciativas más importantes de integración física de la región para diseñar y aplicar estrategias logísticas y elementos de política que contribuyan a un uso más diversificado y una explotación sostenible de los recursos naturales UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات حكومات مختارة في أمريكا اللاتينية ومبادرات التكامل المادي الرئيسية في المنطقة على تصميم وتنفيذ استراتيجيات اللوجستيات وعناصر السياسات للإسهام في الاستخدام الأكثر تنوعا والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية المساعدة المؤقتة العامة 24.0 الخبراء الاستشاريون 162.0
    9. Reconocieron la importancia de la integración física para la plena conformación del MERCOSUR y reafirmaron su apoyo a las diversas obras de infraestructura proyectadas y en curso de realización, sobretodo de puentes, conexiones viales y fluviales e hidrovía. UN ٩ - وسلم الرؤساء بأهمية التكامل المادي من أجل التكوين الكامل لسوق الجنوب وأكدوا مجددا دعمهم لمختلف اﻷعمال المتعلقة بالبنية اﻷساسية، تلك التي في مرحلة التخطيط والتي يجري تنفيذها، وقبل كل شيء على نقاط الاتصال البرية والبحرية والكهرمائية.
    África central. a) Cuestiones de gestión en el ámbito de la población, la alimentación y el medio ambiente en África central: marco de políticas regional; b) integración física en África central: programa para el desarrollo de infraestructuras; África oriental. UN وسط افريقيا - )أ( إدارة المسائل في محور السكان والغذاء والبيئة في وسط افريقيا: إطار عمل للسياسة اﻹقليمية؛ )ب( التكامل المادي في افريقيا الوسطى: خطة لتطوير الهياكل اﻷساسية؛
    d) En materia de desarrollo del transporte y las comunicaciones, se apoyará la integración física en África facilitando el establecimiento de un sistema de transporte eficaz, seguro, económico y bien administrado. UN (د) في مجال تنمية النقل والاتصالات - سيتم دعم التكامل المادي في أفريقيا عن طريق تسهيل إنشاء نظام نقل فعال ومأمون ومعقول وجيِّد للإدارة.
    d) En materia de desarrollo del transporte y las comunicaciones, se apoyará la integración física en África facilitando el establecimiento de un sistema de transporte eficaz, seguro, económico y bien administrado. UN (د) في مجال تنمية النقل والاتصالات - سيتم دعم التكامل المادي في أفريقيا عن طريق تسهيل إنشاء نظام نقل فعال ومأمون ومعقول وجيِّد الإدارة.
    c) En materia de desarrollo del transporte y las comunicaciones, se apoyará la integración física en África facilitando el establecimiento de un sistema de transporte eficaz, seguro, económico y bien administrado. UN (ج) في مجال تنمية النقل والاتصالات، سيتم دعم التكامل المادي في أفريقيا عن طريق تسهيل إنشاء نظام نقل فعال ومأمون وبتكلفة معقولة وجيِّد الإدارة.
    En América Latina, el objetivo de la Iniciativa para la Integración de la Infraestructura Regional de América del Sur (IIRSA) es consolidar la integración física de los 12 países sudamericanos participantes, por medio de puentes, carreteras, ferrocarriles, hidrovías y gaseoductos. UN 25 - وفي أمريكا اللاتينية، يتمثل الهدف من مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، في توطيد التكامل المادي للبلدان الأمريكية الجنوبية الـ 12 المعنية عن طريق بناء الجسور والطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية وخطوط أنابيب الغاز.
    Expresar nuestro compromiso con la efectiva integración geográfica de América Latina y el Caribe, a través de la creación de la infraestructura física necesaria y la convergencia entre los diversos procesos de integración subregionales, por lo que emprenderemos la elaboración y puesta en marcha de una estrategia de integración física de la región UN 24 - نعلن التزامنا بالتكامل الجغرافي الفعلي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق إنشاء الهياكل الأساسية المادية الضرورية وربط مختلف عمليات التكامل دون الإقليمية التي سنضطلع في سبيلها بوضع وتنفيذ استراتيجية لتحقيق التكامل المادي للمنطقة.
    integración física UN التكامل المادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus