"التكامل المتوازن بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integración equilibrada de
        
    La ciencia, la tecnología y la innovación también serían eficaces para asegurar una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y deberían formar parte del marco de desarrollo después de 2015. UN وستكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضا وسيلة فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    La ciencia, la tecnología y la innovación también contribuirían a lograr una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN ومن شأن العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تكون وسائل فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    La ciencia, la tecnología y la innovación también contribuirían a lograr una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN وستكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار أيضا وسائل فعالة لتحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    Con frecuencia, los ministerios del medio ambiente tomaban la iniciativa, lo que dificultaba la integración equilibrada de los pilares del desarrollo sostenible. UN وكثيرا ما تأخذ وزارات البيئة زمام القيادة، مما يحول دون تحقيق التكامل المتوازن بين ركائز التنمية المستدامة.
    También reconocía la necesidad de fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional y promover la integración equilibrada de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وتعترف أفريقيا أيضاً بالحاجة إلى تعزيز الحوكمة البيئية العالمية، وتشجيع التكامل المتوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    En consecuencia, se exhortó a promover de forma más activa la integración equilibrada de los pilares social, económico y ambiental del desarrollo sostenible y establecer marcos institucionales y estratégicos que respondieran debidamente a las necesidades de desarrollo sostenible. UN ونادى الاجتماع، بناء على ذلك، بزيادة النشاط في تعزيز التكامل المتوازن بين الركائز الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة، ووضع الأطر المؤسسية والاستراتيجية التي تستجيب على نحو ملائم لمتطلبات التنمية المستدامة.
    La estrategia del subprograma seguirá haciendo hincapié en el desarrollo, aplicación y evaluación de políticas y estrategias para lograr una integración equilibrada de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y conseguir la transformación estructural de la agricultura y la economía rural dentro de una perspectiva de cooperación e integración regionales. UN وستظل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي تشدد على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة والتحول الهيكلي للزراعة والاقتصاد الريفي ضمن منظور التعاون والتكامل الإقليميين.
    a) Promoverá la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; UN (أ) تعزيز التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة؛
    La estrategia del subprograma seguirá haciendo hincapié en el desarrollo, aplicación y evaluación de políticas y estrategias para lograr una integración equilibrada de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y conseguir la transformación estructural de la agricultura y la economía rural dentro de una perspectiva de cooperación e integración regionales. UN وستظل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي تشدد على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة والتحول الهيكلي للزراعة والاقتصاد الريفي ضمن منظور التعاون والتكامل الإقليميين.
    En ese sentido, el Comité destacó la importancia de promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y medioambiental del desarrollo sostenible, además de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 171 - في هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية تعزيز التكامل المتوازن بين كل من البعد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للتنمية المستدامة، بالإضافة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Reconocieron el papel fundamental del Consejo en el logro de la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. Los Ministros observaron con satisfacción la aprobación de la resolución 68/1 de la Asamblea General sobre el examen de la resolución 61/16. UN واعترف الوزراء بالدور الرئيسي للمجلس في تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأحاطوا علما مع الارتياح باعتماد الجمعية العامة القرار 68/1 بشأن استعراض القرار 61/16.
    14. El Sr. Al Khalil Seck (Senegal) dice que el desarrollo sostenible seguirá siendo inalcanzable a menos que se haga más hincapié en la integración equilibrada de sus dimensiones económica, social y ambiental. UN 14 - السيد الخليل سيك (السنغال): قال إن التنمية المستدامة ستبقى بعيدة المنال إلا إذا جرى توجيه المزيد من الاهتمام إلى التكامل المتوازن بين أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    12. Alienta a los Estados a que aseguren que su participación en las reuniones del foro refleje la integración equilibrada de las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible desde su perspectiva nacional; UN 12 - تشجع الدول على ضمان أن تجسد مشاركتها في اجتماعات المنتدى التكامل المتوازن بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة من وجهات نظرها الوطنية؛
    En ese sentido, el Comité destacó la importancia de promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y medioambiental del desarrollo sostenible, además de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 13 - في هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية تعزيز التكامل المتوازن بين كل من البعد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للتنمية المستدامة، بالإضافة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Cabe destacar que la Conferencia, entre otras cosas, puso de relieve que las organizaciones regionales y subregionales, incluidas las comisiones regionales y sus oficinas subregionales, desempeñaban un papel fundamental en la promoción de la integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y recalcó la necesidad de apoyar a esas instituciones. UN ومن الجدير بالذكر أن المؤتمر قد أكد، في جملة أمور، على أن المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، بما في ذلك اللجان الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية التابعة لها، تضطلع بدور هام في العمل على تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وشدد على ضرورة دعم هذه المؤسسات.
    El documento final contiene un acuerdo para seguir aplicando medidas destinadas a fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto del marco institucional para el desarrollo sostenible y promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible. UN وتتضمن الوثيقة الختامية اتفاقاً على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة وتعزيز التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    12. Alienta a los Estados a que aseguren que su participación en las reuniones del foro refleje la integración equilibrada de las dimensiones social, económica y ambiental del desarrollo sostenible desde su perspectiva nacional; UN 12 - تشجع الدول على ضمان أن تجسد مشاركتها في اجتماعات المنتدى التكامل المتوازن بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة من وجهات نظرها الوطنية؛
    El Comité recomienda que estas cuestiones se incluyan en el programa anual de trabajo del Consejo en relación con los temas generales relativos a la promoción de la integración equilibrada de las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo sostenible, incluso mediante su nueva serie de sesiones sobre integración. UN وتوصي اللجنة بأن تُدرَج هذه المسائل في برنامج العمل السنوي للمجلس في إطار المواضيع الشاملة لتشجيع التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الجزء الجديد من دورة المجلس المتعلق بالتكامل.
    Reafirmamos la necesidad de fortalecer la gobernanza ambiental internacional en el marco institucional para el desarrollo sostenible, a fin de promover la integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible, así como la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN 87 - نؤكد من جديد ضرورة تعزيز الإدارة البيئية على الصعيد الدولي في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، بغية تحسين التكامل المتوازن بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وكذلك تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    50. Reafirmamos la necesidad de fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto del marco institucional para el desarrollo sostenible, con objeto de promover una integración equilibrada de los pilares económico, social y ambiental del desarrollo sostenible y, a tal fin: UN 50 - نؤكد مجدداً ضرورة تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، من أجل تشجيع التكامل المتوازن بين الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، وتحقيقاً لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus