La investigación se ha centrado en armas láser estratégicas y tácticas instaladas en aeronaves, vehículos blindados y buques. | UN | وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن. |
Continuamos haciendo hincapié en la necesidad de mayores reducciones en las armas nucleares tácticas. | UN | وما زلنا نلح على ضرورة إجراء مزيد من خفض الأٍسلحة التكتيكية النووية. |
:: Eliminación de todas las armas nucleares tácticas como parte de un proceso escalonado y progresivo de eliminación de todas las armas nucleares. | UN | :: إزالة جميع الأسلحة النووية التكتيكية وذلك كجزء من جهد تدريجي يتم على أساس خطوة خطوة لإزالة جميع الأسلحة النووية. |
Se donaron a la policía local ocho equipos para peritaje forense y tácticos de policía. | UN | وتم التبرع للشرطة المحلية بثماني مجموعات من معدات جمع الأدلة ومعدات الشرطة التكتيكية. |
Al final del trimestre está claro que las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán tienen ventaja táctica sobre los talibanes. | UN | ومن الواضح في نهاية الفصل أن القوة الدولية لها اليد العليا على حركة الطالبان من الناحية التكتيكية. |
:: Factores externos: la situación en materia de seguridad no permite el despliegue del tercer helicóptero ligero táctico | UN | :: فروق خارجية: لا يسمح الوضع الأمني بنشر طائرة الهليكوبتر الخفيفة الثالثة المخصصة للأغراض التكتيكية |
También hay preocupaciones en cuanto a la seguridad de las armas nucleares tácticas. | UN | وهذا يعني أن هناك قلقا أيضا حول أمن الأسلحة النووية التكتيكية. |
Si las circunstancias tácticas del momento permiten lanzar avisos sobre un ataque militar inminente, esos avisos se lanzan. | UN | وحين تسمح الظروف التكتيكية السائدة بإصدار إنذارات بشأن هجوم عسكري وشيك يصدر مثل هذا الإنذار. |
Esas afirmaciones dan una impresión errónea de las tácticas adoptadas por mi Asesor Especial. | UN | وتعطي هذه الأقوال انطباعا مضللا عن الأساليب التكتيكية التي اتبعها المستشار الخاص. |
Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي بصورة ملحوظة عدد الأسلحة النووية التكتيكية في ترساناتها. |
Si se investigaran nuevos diseños de armas tácticas se estaría atentando contra la confianza basada en las garantías negativas de seguridad. | UN | ومن شأن البحوث الخاصة بالنماذج الجديدة للأسلحة التكتيكية أن يتدهور معها تأثير ضمانات الأمن السلبية على بناء الثقة. |
En 1957, la primera serie de armas tácticas nucleares que los Estados Unidos habían emplazado en el Japón fue trasladada a Corea del Sur. | UN | وفي عام 1957، تم نقل أول دفعة من الأسلحة النووية التكتيكية التي نشرتها الولايات المتحدة في اليابان إلى كوريا الجنوبية. |
Pensemos opciones tácticas y díganme cuando el cuarto esté libre, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | دعونا نأتي بالخيارات التكتيكية وأعلموني متى ما أُخلِيت الغرفة، حسناً؟ |
Las minas ya no se despliegan en zonas localizadas como armas tácticas para el campo de batalla. | UN | لم تعد اﻷلغـــام تــوزع في مناطق محلية مثل أسلحة الميدان التكتيكية. |
Esto también se aplica a los materiales nucleares extraídos de las ojivas de misiles tácticos retiradas de Ucrania en 1992. | UN | وهذا ينطبق أيضا على المواد النووية المستخرجة من الرؤوس الحربية للقذائف التكتيكية التي أزيلت من أوكرانيا عام ١٩٩٢. |
También hace un llamamiento en pro de la eliminación de todos los arsenales nucleares tácticos terrestres, marinos y espaciales. | UN | كما طالب بإزالة كل الترسانات النووية التكتيكية الأرضية والبحرية والجوية. |
Están en marcha los preparativos para el despliegue de los helicópteros tácticos ligeros que ofreció Etiopía. | UN | وتجري تحضيرات ما قبل نشر الطائرات المروحية التكتيكية الخفيفة المقدمة من إثيوبيا. |
-Perdimos contacto con unidad táctica. -Quién está en el vehículo de ataque? | Open Subtitles | فقدنا الاتصال مع وحدتنا التكتيكية من يحرس مركبة الهجوم ؟ |
táctica Aérea ha registrado toda la zona. | Open Subtitles | الفرق التكتيكية الجوية تراقب المنطقة كلها |
Activando música táctica. Medida preventiva es silencio. | Open Subtitles | تفعيل الموسيقى التكتيكية مهمة الحفلة الصامتة |
Se ha sugerido que el sufrimiento podría ser relativamente limitado en el teatro táctico de la guerra. | UN | وقد قيل إن اﻵلام يمكن أن تكون محدودة نسبيا في ساحة الحرب التكتيكية. |
En muchos casos, su importancia como disuasión psicológica supera con creces su valor táctico. | UN | وأهميتها كرادع نفسي يفوق في حالات كثيرة قيمتها التكتيكية. |
Al parecer, ahora se reconoce de manera incipiente que, Tácticamente, el mundo desarrollado debería haber ofrecido más y que debería haberlo hecho antes. | UN | ويبدو أن هناك إدراكا أوليا الآن أنه من الناحية التكتيكية كان على العالم المتقدم أن يقدم أكثر من ذلك وفي وقت أبكر. |