"التكلفة المتوقعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • costo previsto
        
    • costo proyectado
        
    • los costos previstos
        
    • los previstos
        
    • previsión de costos
        
    • previsión de los costos
        
    costo previsto de los servicios de limpieza, eliminación de aguas residuales y desechos y los servicios por contrata de apoyo logístico. UN التكلفة المتوقعة للتنظيف وإزالة مياه المجاري والقمامة وتكلفة خدمات الدعم السوقي التعاقدية.
    Tomó como base el costo previsto de una renovación gradual en aquel entonces. UN وكان ذلك استنادا إلى التكلفة المتوقعة للتجديد المرحلي آنذاك.
    Pidieron a la organización que presentara información actual sobre el costo previsto de esa demora e informes sobre la situación del avance hacia la aplicación. UN وطلبت تلك الوفود الحصول من البرنامج الإنمائي على معلومات حالية عن التكلفة المتوقعة للتأخير وحالة التقارير عن التقدم المحرز نحو التنفيذ.
    Sobre la base del costo proyectado de 1.800 dólares por hora de vuelo adicional. UN على أساس التكلفة المتوقعة وقدرها ٠٠٨ ١ دولار لكــل ساعــة طيــران إضافية.
    Las consecuencias para el presupuesto por programas de los párrafos 5 y 6 son también un motivo de preocupación para la Unión Europea, que desea asegurarse de que los costos previstos sean esenciales o bien puedan sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN ومما يثير قلق الاتحاد الأوروبي أيضا آثار الفقرتين 5 و 6 على الميزانية البرنامجية، ويرغب الاتحاد في أن يضمن أن التكلفة المتوقعة ضرورية أو لا يمكن أن تستوعبها الموارد الموجودة.
    Se tomó como base el costo previsto de una renovación gradual en aquel entonces. UN واستندت تلك الميزانية إلى التكلفة المتوقعة للتجديد المرحلي آنذاك.
    costo previsto hasta finales de 2015 para sufragar las Bases, la Ampliación 1 y el diseño de la Ampliación 2 UN التكلفة المتوقعة حتى آخر عام 2015 لتغطية تكاليف مراحل أوموجا الأساس وأوموجا الموسَّع 1 وتصميم أوموجا الموسَّع 2
    la Secretaria General de la Conferencia, que consiste en puntualizar el costo previsto en los sectores de planificación de la familia y datos demográficos. UN وقالت إن وفدها يؤيد نهج اﻷمينة العامة للمؤتمر، الذي يتمثل في اﻹعلان عن التكلفة المتوقعة في مجالات تنظيم اﻷسرة والبيانات السكانية.
    El Grupo considera que el costo previsto de esa contratación de investigadores para revisar los microfilmes y determinar si han sufrido daños no es una pérdida directa. UN ويرى الفريق أن التكلفة المتوقعة للاستعانة بخدمات الباحثين بهذه الطريقة لاستعراض بكرات الميكروفيلم بقصد تحري الأضرار لا تمثل خسارة مباشرة.
    El costo previsto es de 13.600 dólares, que comprende billetes de avión, dietas del personal del Tribunal durante dos noches y gastos diversos. UN وتبلغ التكلفة المتوقعة 600 13 دولار بما في ذلك قيمة تذاكر السفر بالطائرة والإقامة لمدة ليلتين لأفراد المحكمة وتكاليف أخرى متنوعة.
    La estimación de las necesidades se basó en el costo previsto por metro cuadrado y se preparó sin la ayuda de un arquitecto o consultor. UN وقد حُسبت التكلفة التقديرية على أساس التكلفة المتوقعة للمتر المربع، وهي أعدت دون الاستعانة بمهندس معماري أو خبير استشاري.
    Debido a retrasos en la ejecución del proyecto en 2006 y 2007, los efectos de la inflación causaron un aumento de 2.096,3 millones de dólares en el costo previsto del proyecto, creando un déficit presupuestario estimado en 219,6 millones de dólares. UN وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في 2006 و 2007، تسببت آثار التضخم في ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية بمبلغ 219.6 مليون دولار.
    El costo previsto para el bienio en curso, basado en el calendario más reciente del plan maestro de mejoras de infraestructura, asciende a 3,4 millones de dólares en concepto de seguro de bienes y 1,6 millones de dólares en concepto de seguro contra actos de terrorismo. UN واستنادا إلى أحدث جدول زمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر فإن التكلفة المتوقعة لفترة السنتين الحالية تصل إلى 3.4 ملايين دولار للتأمين على الممتلكات و 1.6 مليون دولار للتأمين ضد الإرهاب.
    Debido a los retrasos en la ejecución del proyecto en 2006 y 2007, los efectos de la inflación causaron un aumento en el costo previsto del proyecto, que llegó a 2.096,3 millones de dólares, creando un déficit presupuestario estimado en 219,6 millones de dólares. UN وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في عامي 2006 و 2007، أدت آثار التضخم إلى ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية قدره 219.6 مليون دولار.
    También en 2009, continuó reduciéndose el costo previsto para completar el plan maestro de mejoras de infraestructura en comparación con estimaciones anteriores, y continuaron los análisis de valor. UN كما تواصل بشكل مستمر خلال عام 2009 خفض التكلفة المتوقعة لإكمال المخطط العام عن التقديرات السابقة، وتواصلت أنشطة تحليل القيمة.
    Además, en 2009, el costo previsto de la ejecución del plan se redujo constantemente respecto de las primeras estimaciones y se mantuvo el análisis de valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلال عام 2009، جرى باستمرار تخفيض التكلفة المتوقعة لإنجاز المخطط العام مقارنة بالتقديرات السابقة، كما استمرت هندسة القيمة.
    El costo proyectado es el triple del actual, que es de 893.000 dólares. UN وتفوق التكلفة المتوقعة بثلاثة أمثال التكلفة الحالية وقدرها 000 893 دولار.
    El costo proyectado de 10,2 millones de dólares representa una reducción de 5,7 millones de dólares respecto de las estimaciones iniciales; UN وتمثل التكلفة المتوقعة وقدرها ٢ر٠١ ملايين دولار انخفاضا بمبلغ ٧ر٥ ملايين دولار عن التقديرات اﻷولية ؛
    En el plan también se fijarían los costos previstos. UN وتحدد الخطة التكلفة المتوقعة.
    Se obtuvieron economías porque los gastos efectivos fueron inferiores a los previstos. UN ١٩ - حققت وفورات بسبب أن تكاليف تلك اللوازم كانت دون التكلفة المتوقعة.
    La fecha de terminación del proyecto se ha retrasado de mediados de 2013 a mediados de 2014 y la previsión de costos ha aumentado alrededor del 4% respecto del presupuesto revisado aprobado por la Asamblea General, teniendo en cuenta los compromisos de donaciones y de fondos para la mejora de la seguridad. UN تأخر موعد استكمال المشروع، من منتصف عام 2013 إلى منتصف عام 2014، وزادت التكلفة المتوقعة بنسبة 4 في المائة عن الميزانية الحالية المنقحة المعتمدة من الجمعية العامة، مزيدا عليها التزامات المنح وصناديق التعزيزات الأمنية.
    La previsión de los costos del proyecto se ha calculado con la mayor precisión posible; no obstante, se actualizará en los informes posteriores y las necesidades se incluirán en los esbozos correspondientes del proyecto de presupuesto por programas, a medida que se disponga de más detalles. 3. Racionalizar la organización de la TIC UN 179 - لقد قدرت التكلفة المتوقعة للمشروع على أدق وجه ممكن، ومع ذلك سيجري تحديثها في التقارير المرحلية اللاحقة، وستُدرج الاحتياجات في مشاريع الميزانيات البرنامجية المقترحة كلما توفرت تفاصيل جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus