La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. | UN | ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة. |
En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no figura ninguna otra explicación de las funciones de esos puestos. | UN | ولم يتم تقديم أي توضيحات عن مهام الوظائف في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva describe las necesidades para viajes solamente en términos generales. | UN | والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تتضمن إلا وصفا عاما للاحتياجات من السفر. |
En particular, la Comisión indica que las mediciones de la ejecución se expresan en unidades diferentes de las que se utilizan en los indicadores de volumen de trabajo que se dan en la información complementaria suministrada a la Comisión. | UN | وبالخصوص، تشير اللجنة إلى أن مقاييس الأداء معبرا عنها بوحدات مختلفة عن الوحدات المستخدمة في مؤشرات حجم العمل الواردة في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
Las responsabilidades adicionales a que se hace referencia en la información suplementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no parecen justificar la reclasificación del puesto. | UN | والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف. |
En la información complementaria presentada a la Comisión Consultiva se resumen las necesidades concretas de personal temporario general y consultores dentro de esa partida. | UN | وترد تفاصيل الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة وخدمات الخبراء الاستشاريين في إطار هذا البند في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
Esas funciones se describen supra y en la documentación complementaria que se proporcionó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | وقد وردت ملامح تلك المهام أعلاه وفي المواد التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que esta suma se necesita para la producción externa de publicaciones. | UN | وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا. |
La necesidad de esos puestos no está explicada suficientemente en el proyecto de presupuesto por programas ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva. | UN | والحاجة إلى هاتين الوظيفتين غير مشروحة بما فيه الكفاية في الميزانية البرنامجية المقترحة أو في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se indica que las necesidades adicionales obedecerían a la contratación de tres consultores más que habrían de realizar estudios técnicos para apoyar al gobierno central, en particular al Ministerio del Interior y al Ministerio de Finanzas. | UN | وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى توظيف ثلاثة استشاريين آخرين لإجراء دراسات فنية لدعم الحكومة المركزية، وخاصة وزارة الداخلية ووزارة المالية. |
Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, el total de gastos en concepto de viajes propuesto incluye la suma de 8.000 dólares para los viajes del Secretario General durante sus visitas a la región. | UN | واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que las necesidades operacionales estimadas para la Misión ascienden a 14.131.700 dólares. | UN | 32 - وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات التشغيلية التقديرية للبعثة تصل إلى 700 131 14 دولار. |
Según la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, las necesidades de viajes para investigaciones y procesamiento ascienden a 4.717.000 dólares, o sea, una disminución de 1.588.100 dólares (25,2%). | UN | 24 - وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى احتياجات متعلقة بالسفر قدرها 000 717 4 دولار لإجراء التحقيقات والمقاضاة، ويمثل ذلك نقصانا قدره 100 588 1 دولار أي 25.2 في المائة. |
Se observa en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, que las economías en personal de contratación internacional eran atribuibles a una tasa real de vacantes del 13,9%, en comparación con una tasa de vacantes presupuestada del 10%. | UN | ويتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، أن الوفورات الواردة تحت بند الموظفين الدوليين تعزى إلى معدل شواغر فعلي قدره 13.9 في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد في الميزانية بنسبة 10 في المائة. |
La disminución total de las necesidades se calcula a partir de los aumentos y reducciones previstos en diversas partidas presupuestarias, como constan en la información complementaria suministrada a la Comisión. | UN | ويتشكل مجموع الاحتياجات المخفضة من مزيج من الزيادات والانخفاضات المتوقعة في إطار مختلف بنود الميزانية، كما يتبين من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
Además, como se indica en la información complementaria suministrada a la Comisión Consultiva, se prevé que en 2012 haya 142 consultas, lo que supone un aumento considerable respecto de las 75 previstas para 2011. | UN | وإضافة إلى ذلك، كما تبين في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن عدد المشاورات المتوقع إجراؤها خلال عام 2012 يبلغ 142 مشاورة، مما يمثل زيادة كبيرة على المشاورات المقررة لعام 2011 التي كان يبلغ عددها 75 مشاورة. |
Según la información suplementaria proporcionada a la Comisión, la solicitud se debe al carácter permanente de las funciones de los titulares. | UN | ووفقا للمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يرجع هذا الطلب إلى الطبيعة الدائمة لمهام القائمين بهاتين الوظيفتين. |
La información complementaria presentada a la Comisión Consultiva contenía una sección titulada " Otra información pertinente " , que facilitaba información sobre acontecimientos recientes y previstos, ofreciendo así los antecedentes de los recursos solicitados para cada misión. | UN | 10 - وتتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فرعا معنونا " معلومات أخرى ذات صلة " يورد معلومات بشأن التطورات الأخيرة والمتوقعة، مما يوفر معلومات أساسية بشأن الموارد المطلوبة لكل بعثة. |
En la información complementaria que se proporcionó a la Comisión Consultiva se incluía una solicitud de créditos por la suma de 300.000 dólares para proyectos de efecto inmediato. | UN | 36 - وتضمنت المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية طلب مبلغ قدره 000 300 دولار للمشاريع السريعة الأثر. |
La Comisión recomienda que en el contexto de los presupuestos futuros se incluya en la información suplementaria facilitada a la Comisión el número de funcionarios capacitados, los costos correspondientes y los ámbitos de capacitación. | UN | وتوصي اللجنة في إطار الميزانيات المقبلة بإدراج عدد الأفراد المدربين والتكاليف المتعلقة بهم ومجالات التدريب في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
La Comisión celebra el énfasis que se hizo en la capacitación en la zona de la misión y en Brindisi (Italia), según queda claramente plasmado en la información complementaria que se le proporcionó. | UN | وترحب اللجنة بالاهتمام الذي أولي للتدريب داخل منطقة البعثة وفي برينديزي، بإيطاليا، وهو ما يتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
Aunque la Comisión reconoce que presentar un desglose por objeto de los gastos en el proyecto de presupuesto por programas sería incoherente con el criterio aprobado por la Asamblea General de utilizar una suma global, opina que es preciso justificar el monto propuesto; en la información complementaria que se presenta a la Comisión debería incluirse un análisis de la forma en que se calculó ese monto. | UN | ورغم أن اللجنة تقر بأن تقديم توزيع مفصل لأوجه الإنفاق في الميزانية البرنامجية المقترحة لن يكون متسقا مع نهج المبلغ الإجمالي الذي اعتمدته الجمعية في السابق، فإنها ترى أن ثمة حاجة إلى تقديم مبرر للمبلغ المقترح؛ وأن يقدم تحليل عن الوسيلة التي تم بها حساب المبلغ المطلوب في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |