"التكنولوجيا الحديثة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tecnología moderna en
        
    • nuevas tecnologías en
        
    • de tecnología moderna en
        
    • de la tecnología moderna para
        
    • la moderna tecnología de
        
    • de tecnología moderna para
        
    • tecnologías modernas en la
        
    :: La función y las posibilidades de la tecnología moderna en la promoción y la protección de los derechos humanos UN :: دور وإمكانات التكنولوجيا الحديثة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La Comisión de Estupefacientes destacó la función de la tecnología moderna en la recopilación y difusión de información sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores químicos. UN وأبرزت لجنة المخدرات دور التكنولوجيا الحديثة في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية.
    D. Perspectivas de desarrollo profesional La utilización de la tecnología moderna en las actividades de las bibliotecas requiere personal cualificado y motivado. UN 33 - يحتاج استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات المكتبات إلى موظفين مهرة مزودين بالدوافع للإجادة والبروز.
    Mi empresa inventa todo tipo de nuevas tecnologías en muchas áreas distintas. TED شركتي تخترع كل أنواع التكنولوجيا الحديثة في مختلف المجالات.
    Uso de tecnología moderna en el sector de los recursos UN استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية
    Se encomió al PNUFID por su iniciativa de seguir ampliando sus actividades en materia de reducción de la demanda, incluida una orientación hacia los jóvenes, y por su utilización de la tecnología moderna para difundir las mejores prácticas, la capacitación y el intercambio de información. UN وأُثني على اليوندسيب للمبادرة التي قام بها من أجل زيادة توسيع نطاق أنشطته لخفض الطلب، بما في ذلك أنشطته التي تستهدف الشباب، ولاستخدامه التكنولوجيا الحديثة في نشر الممارسات المثلى، وفي التدريب وتقاسم المعلومات.
    31. Tomando nota de los impresionantes indicadores económicos y sociales de Bahrein, Cuba invitó a Bahrein a ofrecer más información sobre el " proyecto de escuelas para el futuro " , que se centraba en la moderna tecnología de la información así como en la cooperación con la sociedad civil, en particular durante la preparación del informe nacional. UN 31- ومع ملاحظة المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المثيرة للإعجاب، طلبت كوبا من البحرين تقديم المزيد من المعلومات عن " مشروع المدارس من أجل المستقبل " الذي يركز على التكنولوجيا الحديثة في مجال المعلومات، وعن التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Promueve entre las instituciones de investigación y desarrollo y el sector privado de los países en desarrollo la conciencia del papel del sistema de propiedad intelectual en las actividades de investigación y desarrollo, la transferencia de tecnología, la comercialización de los resultados de la investigación y el desarrollo y el uso de tecnología moderna para difundir información sobre patentes. UN تقوم بالتوعية في أوساط مؤسسات البحث والتطوير والقطاع الخاص في البلدان النامية، بدور نظام الملكية الفكرية في مجـــال أنشطة البحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا واستخدام نواتج البحث والتطوير تجاريا، واستخدام التكنولوجيا الحديثة في نشر المعلومات عن براءات الاختراع.
    Se subrayó la importancia de adoptar medidas prácticas reales y velar por la gestión del conocimiento derivado de las experiencias adquiridas, incluidas las lecciones aprendidas y las prácticas idóneas, al igual que la utilización de la tecnología moderna en el fomento de la capacidad. UN وتم التشديد على أهمية القيام بخطوات عملية حقيقية وضمان إدارة المعارف المتعلقة بالتجارب، بما في ذلك الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، كما تم التشديد على استخدام التكنولوجيا الحديثة في بناء القدرات.
    El 19 de julio de 2013, el Grupo de Trabajo se reunió para examinar el uso de la tecnología moderna en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي 19 تموز/يوليه 2013، اجتمع الفريق العامل لمناقشة استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Yearbook of the United Nations ha concluido con éxito la incorporación de la tecnología moderna en su proceso de producción, lo que ha hecho posible mejorar la puntualidad de la producción de los futuros volúmenes y su edición periódica. UN ٤٠ - وقد تم بنجاح إدماج التكنولوجيا الحديثة في عملية إنتاج حولية اﻷمم المتحدة، مما جعل باﻹمكان تحسين إصدار المجلدات المقبلة في مواعيد مناسبة، وإتاحتها بصورة منتظمة.
    xiii) En febrero de 2012, se celebraron cursos prácticos sobre la utilización de la tecnología moderna en los desastres, el blanqueo de dinero y sus repercusiones en la difusión de las drogas ilícitas y la acción contra el blanqueo de dinero; UN `13` حلقات عمل، عُقدت في شباط/فبراير 2012 حول " استخدام التكنولوجيا الحديثة في سياق الكوارث وغسل الأموال وتأثير استخدامها على انتشار المخدِّرات غير المشروعة، وتسخيره لمكافحة غسل الأموال؛
    En su declaración de apertura, el Presidente instó a un debate más profundo en diversos órganos de las Naciones Unidas y puso de relieve la necesidad de promover la cooperación triangular, entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, sobre el uso de la tecnología moderna en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي كلمته الافتتاحية، حث الرئيس على تعميق المناقشة في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، بشأن استخدام التكنولوجيا الحديثة في بعثات حفظ السلام.
    C. Utilización de la tecnología moderna en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (19 de julio) UN جيم - استخدام التكنولوجيا الحديثة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام (19 تموز/يوليه)
    El Grupo de Trabajo examinó la utilización de la tecnología moderna en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 16 - ناقش الفريق العامل مسألة استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما يتصل به من مسائل قانونية وتشغيلية وسياسية وإدارية.
    En su declaración de apertura, el Presidente instó a un debate más profundo en diversos órganos de las Naciones Unidas y puso de relieve la necesidad de promover la cooperación triangular, entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, sobre la utilización de la tecnología moderna en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وحث الرئيس في كلمته الافتتاحية على تعميق المناقشة في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن استخدام التكنولوجيا الحديثة في بعثات حفظ السلام.
    El Comité Especial reconoce el uso de la tecnología moderna en las misiones de mantenimiento de la paz, a fin de mejorar el conocimiento del entorno y la situación y la protección y la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. UN 46 - وتنوه اللجنة الخاصة باستخدام التكنولوجيا الحديثة في بعثات حفظ السلام، من أجل تحسين الإحاطة بالأحوال وتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام.
    La oradora acoge favorablemente los progresos realizados en el establecimiento del servicio permanente de interpretación en Nairobi, así como la introducción de nuevas tecnologías en los servicios de conferencias. UN ورحبت المتكلمة بالتقدم المحرز في إنشاء خدمة ترجمة شفوية دائمة في نيروبي، وكذلك بإدخال التكنولوجيا الحديثة في خدمة المؤتمرات.
    Utilización de tecnología moderna en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN استخدام التكنولوجيا الحديثة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام
    30. En la medida en que los terroristas han explotado la vulnerabilidad de la tecnología moderna para cometer sus actos de destrucción, de la misma manera la comunidad internacional debe aprovechar todos los adelantos tecnológicos posibles a fin de localizar los puntos neurálgicos de las organizaciones terroristas y golpearlas en ellos. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إنه كما أن الإرهابيين يستغلون جوانب الضعف في التكنولوجيا الحديثة في ارتكاب أعمالهم التخريبية فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يستغل كل جانب ممكن من التقدم التكنولوجي لضرب المنظمات الإرهابية في مقاتلها.
    31. Tomando nota de los impresionantes indicadores económicos y sociales de Bahrein, Cuba invitó a Bahrein a ofrecer más información sobre el " proyecto de escuelas para el futuro " , que se centraba en la moderna tecnología de la información así como en la cooperación con la sociedad civil, en particular durante la preparación del informe nacional. UN 31- ومع ملاحظة المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المذهلة، طلبت كوبا من البحرين تقديم المزيد من المعلومات عن " مشروع المدارس من أجل المستقبل " الذي يركز على التكنولوجيا الحديثة في مجال المعلومات، وعن التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك أثناء إعداد التقرير الوطني.
    El Ministerio ha abierto análogamente panaderías mecanizadas para producir hogazas de alta calidad nutritiva y su introducción de tecnología moderna para esa industria ha alentado el sector privado a invertir en panaderías y estudiar el empleo de esa tecnología. UN كما قامت الوزارة بإنشاء المخابز اﻵلية وذلك ﻹنتاج الرغيف ذي الجودة الغذائية العالية حيث قامت الوزارة بإدخال التكنولوجيا الحديثة في صناعة الخبز مما أدى إلى تشجيع القطاع الخاص للاستثمار في قطاع المخابز والاطلاع على هذه التقنية الحديثة واستخدامها.
    Además, en los últimos años se ha registrado una creciente morbilidad atribuida a lesiones y envenenamientos que son resultado del mayor uso de tecnologías modernas en la agricultura, la industria y las comunicaciones. UN وكذلك فإن الماضي القريب قد شهد ارتفاعاً في المَرَضية يُعزى إلى الجروح والتسمم نتيجة للتطورات في استخدام التكنولوجيا الحديثة في الزراعية والصناعة والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus