"التكنولوجيا العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tecnología militar
        
    • técnico-militar
        
    • tecnologías militares
        
    El corolario del comportamiento moral frente a la adquisición de una tecnología militar superior debe ser una mayor moderación. UN ولابد أن يكون المزيد من ضبط النفس هو اللازمة الأخلاقية في السلوك لاقتناء التكنولوجيا العسكرية العالية.
    Así que estoy interesado en la tecnología militar primero y ante todo. Open Subtitles لذا أنا مهتم في التكنولوجيا العسكرية أولا وقبل كل شيء
    Los esfuerzos mundiales requieren el desarrollo de mecanismos para facilitar la cooperación multilateral en la promoción y la conversión de la tecnología militar para su uso con fines pacíficos. UN والجهود العالمية تتطلب استحداث آليات لتيسير التعاون المتعدد اﻷطراف في تشجيع وتحويل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية.
    Además, está tomando medidas a favor de la utilización de la tecnología militar con fines pacíficos. UN وتشارك الصين بنشاط أيضا في تشجيع استخدام التكنولوجيا العسكرية في اﻷغراض السلمية.
    El COMINDEF es el órgano consultivo y ejecutivo de la Organización encargado de coordinar la interacción entre los Estados miembros en materia de política militar, obras militares y cooperación en la esfera técnico-militar. UN يقوم مجلس وزراء الدفاع بعمل الهيئة الاستشارية والتنفيذية للمنظمة، في المسائل المتعلقة بتنسيق التعاون بين الدول الأعضاء في مجال السياسة العسكرية والإنشاءات العسكرية، والتعاون في مجال التكنولوجيا العسكرية.
    En teoría, esto es posible y es una de las consecuencias de la irresponsabilidad de importantes potencias nucleares, el comercio de armas, la corrupción y el trasiego ilícito de todo tipo de tecnologías militares. UN وهذا بالطبع أمر ممكن من الناحية النظرية، نتيجة للسلوك غير المسؤول للدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية ونتيجة للاتجار بالأسلحة والفساد والاتجار غير القانوني بجميع أنواع التكنولوجيا العسكرية.
    Las transferencias internacionales de productos, servicios y conocimientos sobre la utilización de tecnología militar para usos pacíficos son importantes para el desarrollo económico de los Estados. UN وأن نقل المنتجات والخدمات والمعارف على الصعيد الدولي فيما يتصل باستخدام التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلميـة ينطـوي علـى أهميــة بالنسبة للنمو الاقتصادي للدول.
    Otra propuesta fue la de favorecer la transparencia en materia de transferencias internacionales de tecnología militar. UN وقدم اقتراح أيضا بأن تشمل الشفافية عمليات نقل التكنولوجيا العسكرية على الصعيد الدولي.
    En nuestra región, la proliferación incontrolada de tecnología militar puede provocar conflictos que quizá se propaguen a otras regiones. UN وفي منطقتنا، يمكن أن يؤدي انتشار التكنولوجيا العسكرية دون ضابط إلى نشوب صراعات قد تمتد إلى مناطق أخرى.
    Tenemos que descubrir cómo es que contrabandean tecnología militar y quiénes son sus contactos. Open Subtitles علينا أن ندرس كيفية قيامهم بتهريب التكنولوجيا العسكرية الامريكية للخارج و من هو وسيط الاتصال لديهم
    Esta no es la tecnología militar. Esto es otra cosa. Open Subtitles هذا ليس التكنولوجيا العسكرية . وهذا شيء آخر.
    A. Conversión de la tecnología militar 7 - 11 4 UN ألف - تحويل التكنولوجيا العسكرية ٧ - ١١ ٣
    A. Conversión de la tecnología militar UN ألف - تحويل التكنولوجيا العسكرية
    Sin embargo, la tecnología militar de remoción de minas se ha centrado casi exclusivamente en abrir brechas en los campos minados para permitir que pasen las fuerzas. UN غير أن التكنولوجيا العسكرية المضادة لﻷلغام تكاد تقصر تركيزها على فتح ممرات في حقول اﻷلغام لتمكين القوات من المرور عبرها.
    Varias de esas iniciativas se han centrado en intentos de utilizar la tecnología militar para usos pacíficos productivos, y en varias conferencias internacionales se han debatido las cuestiones relacionadas con la conversión de la tecnología militar y la capacidad de producción. UN وقد تركز عدد من هذه المبادرات على بذل محاولات لتسخير التكنولوجيا العسكرية لاستخدامات سلمية منتجة، وقد نوقشت المسائل المتصلة بتحويل التكنولوجيا العسكرية والقدرة الانتاجية في عدة مؤتمرات دولية.
    Sigue existiendo una incompatibilidad en los objetivos políticos de los Estados soberanos, en particular en los de las Potencias principales, en tanto que los avances en la tecnología militar y en la carrera de armamentos parecen haberse reducido en forma espectacular a raíz del fin de la guerra fría y de la polarización mundial. UN فاﻷهــداف السياسية للدول السيادية، وبخاصة الدول الكبـــرى، ظلت متضاربة، بينما يبدو أن التقدم فــي التكنولوجيا العسكرية وسباق التسلح انخفض انخفاضا جذريا نتيجة انتهاء الحرب الباردة والاستقطاب العالمي.
    Es difícil explicar a nuestra gente por qué instalaciones con uso intensivo de energía trabajan para destruir tecnología militar mientras que se están cerrando otras plantas debido a falta de fuentes de energía. UN ومن الصعب أن نفسر لشعبنا لماذا تستخدم مرافق الطاقة المكثفة في تدمير التكنولوجيا العسكرية بينما تغلق مصانع أخرى أبوابها بسبب الافتقار الى مصادر الطاقة.
    Además, la tarea de ubicación de las minas se hace cada vez más difícil debido a que los progresos en la tecnología militar relativa a las minas han superado a los progresos registrados en el desarrollo de sistemas de detección más perfeccionados. UN فضلا عن ذلك، فإن مهمة تحديد أماكن اﻷلغام تصبح أكثر صعوبة نظرا ﻷن التقدم في التكنولوجيا العسكرية المتصلة باﻷلغام تفوق على التقدم في تطوير نظم متقدمة للكشف عنها.
    Resulta perfectamente evidente que, dada esta situación, para que se lleve a cabo la reducción prevista de la tecnología militar que Belarús recibió como legado de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) se requiera un apoyo externo substancial. UN وواضح جدا، أن تخفيض التكنولوجيا العسكرية التي آلت إلى بيلاروس كميراث من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، يتطلب دعما خارجيا كبيرا في ظل هذه الحالة.
    4. El Decreto No. 94 del Presidente de la República de Belarús, de 11 de marzo de 2003, sobre ciertas medidas de reglamentación de la cooperación técnico-militar entre la República de Belarús y los Estados extranjeros; UN 4 - مرسوم رئيس جمهورية بيلاروس رقم 94، الصادر في 11 آذار/مارس 2003 بشأن " بعض التدابير المتعلقة بتنظيم تعاون جمهورية بيلاروس في مجال التكنولوجيا العسكرية مع الدول الأجنبية " ؛
    Nos preocupa el desarrollo permanente y el despliegue de sistemas de defensa antibalísticos y tecnologías militares modernas capaces de ser desplegadas en el espacio ultraterrestre. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات دفاعية بالقذائف المضادة للصواريخ والسعي إلى أنواع التكنولوجيا العسكرية المتطورة، التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus