Se me ocurrió una solución a este problema, y se me ocurrió una solución basada en la óptica adaptativa para ello. | TED | لقد توصلت الى حل لهذه المشكلة، ووصلت لحل يقوم على البصريات التكييفية لهذا الغرض. |
El enfoque de la ordenación integrada hace hincapié en la flexibilidad y la ordenación adaptativa, en la incorporación de nueva información científica y en los avances técnicos, las respuestas ambientales y los objetivos económicos y sociales cambiantes. | UN | ويشدد نهج الإدارة المتكاملة على المرونة والإدارة التكييفية التي تدمج المعلومات العلمية الجديدة والتطورات التقنية والاستجابات البيئية والأهداف الاقتصادية والاجتماعية المتغيرة. |
Otro proyecto, centrado en los ciclones tropicales, estudiará las vulnerabilidades rurales y urbanas ante los extremos climáticos en el contexto de la ordenación adaptativa de los recursos hídricos que tenga en cuenta la incertidumbre climática. | UN | وسينظر مشروع آخر، يتناول الأعاصير الاستوائية، في أوجه القابلية للتأثر الريفي والحضري بالتقلبات المناخية البالغة الشدة في سياق الإدارة التكييفية لموارد المياه التي تراعي انعدام اليقين المناخي. |
Cabe señalar que el principio de precaución es aplicable al ejercicio de una ordenación ambiental flexible y adaptable. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المبدأ الوقائي ينطبق على ممارسة المرونة والإدارة البيئية التكييفية. |
Cabe señalar que el principio de precaución es aplicable al ejercicio de una ordenación ambiental flexible y adaptable. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المبدأ الوقائي ينطبق على ممارسة المرونة والإدارة البيئية التكييفية. |
Esto también incluye los méritos de las prácticas de gestión de la adaptación a corto plazo en comparación con la planificación de gestión a largo plazo. | UN | ويشمل ذلك أيضاً مزايا الممارسات الإدارية التكييفية القصيرة الأجل بالمقارنة بالتخطيط الإداري الطويل الأجل. |
El subprograma catalizará enfoques integrados para la evaluación y la gestión de los sistemas de agua dulce, terrestres, costeros y marítimos mediante el uso de la gestión adaptativa y los mecanismos de financiación sostenibles. | UN | وسيحفز البرنامج الفرعي النهج المتكاملة لتقييم وإدارة المياه العذبة، والنظم البرية والساحلية والبحرية، باستخدام آليات الإدارة التكييفية والتمويل المستدام. |
El subprograma catalizará enfoques integrados para la evaluación y la gestión de los sistemas de agua dulce, terrestres, costeros y marítimos mediante el uso de la gestión adaptativa y los mecanismos de financiación sostenibles. | UN | وسيحفز البرنامج الفرعي النهج المتكاملة لتقييم وإدارة المياه العذبة، والنظم البرية والساحلية والبحرية، باستخدام آليات الإدارة التكييفية والتمويل المستدام. |
Estas zonas constituyen puntos de referencia útiles para la gestión adaptativa. | UN | وهذه المناطق تمثل نقاطا مرجعية من أجل الإدارة التكييفية(). |
e) Vigilancia y evaluación: vigilancia, evaluación, aprendizaje y gestión adaptativa. | UN | (ه) الرصد والتقييم: الرصد، والتقييم، والتعلم والإدارة التكييفية. |
De este modo, los logros previstos y los indicadores de la sección de apoyo a los programas centran la atención en la supervisión de la ejecución, por lo que un nuevo sistema institucional de gestión de riesgos compatible con los de otras entidades de las Naciones Unidas facilitará una adopción de decisiones eficaz que será el sostén de la gestión adaptativa de programas y proyectos. | UN | وعلى ذلك فإن الانجازات المتوقعة والمؤشرات في قسم دعم البرامج سوف تركز الاهتمام على رصد الأداء، وعلى نظام جديد لإدارة المخاطر المؤسسية يتسق مع تلك العاملة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى مما سيمكن عملية صنع القرار الفعال من تعزيز الإدارة التكييفية للبرامج والمشروعات. |
Las mejores prácticas internacionales demandan también una mejora constante de los procesos mediante la supervisión y la gestión adaptativa para aumentar la calidad de la ejecución basada en la rendición de cuentas. | UN | 75 - وتتطلب أفضل الممارسات الدولية أيضاً تنفيذ عمليات تحقيق تحسينات مستمرة من خلال الرصد والإدارة التكييفية لتحسين جودة الأداء استناداً إلى المساءلة عن التنفيذ. |
De este modo, los logros previstos y los indicadores de la sección de apoyo a los programas centran la atención en la supervisión de la ejecución, por lo que un nuevo sistema institucional de gestión de riesgos compatible con los de otras entidades de las Naciones Unidas facilitará una adopción de decisiones eficaz que será el sostén de la gestión adaptativa de programas y proyectos. | UN | وعلى ذلك فإن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات في قسم دعم البرامج سوف تركز الاهتمام على رصد الأداء، وعلى نظام جديد لإدارة المخاطر المؤسسية يتسق مع تلك العاملة في كيانات الأمم المتحدة الأخرى مما سيمكن عملية صنع القرار الفعال من تعزيز الإدارة التكييفية للبرامج والمشروعات. |
Las mejores prácticas internacionales demandan también una mejora constante de los procesos mediante la supervisión y la gestión adaptativa para aumentar la calidad de la ejecución basada en la rendición de cuentas. | UN | 75 - وتتطلب أفضل الممارسات الدولية أيضاً تنفيذ عمليات تحقيق تحسينات مستمرة من خلال الرصد والإدارة التكييفية لتحسين جودة الأداء استناداً إلى المساءلة عن التنفيذ. |
Las mejores prácticas internacionales demandan también una mejora constante de los procesos mediante la supervisión y la gestión adaptativa para aumentar la calidad de la ejecución basada en la rendición de cuentas. | UN | 154- وتتطلب أفضل الممارسات الدولية أيضاً تنفيذ عمليات تحسينات مستمرة من خلال الرصد والإدارة التكييفية لتحسين جودة الأداء استناداً إلى المساءلة عن التنفيذ. |
Esas conclusiones servirán de base para las medidas administrativas que se adoptarán de manera de llevar adelante la gestión adaptativa de programas y proyectos y para que la movilización, asignación y gestión de los recursos humanos y financieros se realice con objetivos que se refuercen mutuamente a fin de lograr, a la larga, los resultados proyectados en el programa de trabajo y el presupuesto. | UN | وستستخدم هذه النتائج كأساس لإجراءات الإدارة التي تُتخذ لتنفيذ إدارة البرامج التكييفية وإدارة المشاريع، وتنفيذ عمليات تعبئة الموارد البشرية والمالية وتخصيصها وإدارتها بأهداف يعزز بعضها الآخر لتحقيق النتائج المتوقعة في برنامج العمل والميزانية. |
En las políticas debían incorporarse prácticas de gestión adaptable y cadenas de retroinformación que permitieran hacer ajustes. | UN | وينبغي تصميم الممارسات الإدارية التكييفية وآليات إبداء الرأي في شكل سياسات تيسيرا لتعديل المسار. |
El subprograma elaborará, adaptará y pondrá a prueba una serie de instrumentos de gestión de los ecosistemas como la gestión integrada de los recursos hídricos, la restauración de ecosistemas, instrumentos para la adopción de decisiones (como la formulación de hipótesis y el análisis de las ventajas y desventajas relativas) e instrumentos de gestión adaptable. | UN | وسيضع البرنامج الفرعي ويعدل ويختبر عدداً من أدوات إدارة النظام الإيكولوجي مثل أداة نظام إدارة الموارد المائية المتكامل واستعادة النظم الإيكولوجية وأداة صنع القرار (بما في ذلك تحليل السيناريوهات والمفاضلة) وأدوات الإدارة التكييفية. |