"التلاميذ والطلاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los alumnos y estudiantes
        
    • escolares y estudiantes
        
    • de alumnos y estudiantes
        
    • los alumnos y los estudiantes
        
    • de estudiantes
        
    Cuadro 25 Evolución de las formas de asistencia material a los alumnos y estudiantes UN الجدول ٥٢ - تغييرات تتعلق بأشكال المساعدة المادية المقدمة إلى التلاميذ والطلاب
    los alumnos y estudiantes de una escuela de los Hermanos de la Caridad aprenden a tratar con los pobres, los enfermos, los ancianos y las personas con discapacidad. UN ويتعلم التلاميذ والطلاب في مدارس المنظمة كيفية التعامل مع الفقراء والمرضى والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    los alumnos y estudiantes tenían derecho a elegir el idioma de instrucción en todos los niveles de enseñanza. UN ويتمتع التلاميذ والطلاب بالحق في اختيار لغة التدريس في أي مرحلة من مراحل التعليم.
    Elaborar y presentar propuestas para mejorar la calidad de la formación, recalificación y elevación de la calificación de los profesionales del derecho, así como para elevar el nivel de conocimientos jurídicos de los escolares y estudiantes; UN صياغة وتقديم مقترحات لتحسين نوعية التدريب وإعادة التدريب وزيادة تدريب العاملين في المجال القانوني إلى جانب توعية التلاميذ والطلاب بالقوانين؛
    Pero no parece muy probable que la tasa se estabilice, puesto que el índice de paro disminuyó durante los últimos años y además se prevé un aumento del número de alumnos y estudiantes en las escuelas básicas y de enseñanza secundaria y superior. UN بيد أن استقرار نسبة النشاط هذه ضعيف الاحتمال فيما يبدو بسبب ما سجلته من تدن خلال السنوات اﻷخيرة والزيادة المنتظرة في عدد التلاميذ والطلاب في مدارس التعليم اﻷساسي والتعليم الثانوي والعالي.
    Aun cuando los alumnos y los estudiantes noruegos hacen opciones educacionales tradicionales, las mujeres obtienen mejores puntajes que los varones en la escuela. UN وعلى الرغم من أن التلاميذ والطلاب النرويجيين لهم خيارات تعليمية تقليدية فإن البنات تحققن نتائج أفضل من نتائج البنين في المدرسة.
    En las escuelas primarias y secundarias en que los alumnos y estudiantes reciben la enseñanza en el idioma de una minoría, la ley requiere que los profesores mantengan los registros en el idioma de la minoría y que el boletín escolar de las escuelas públicas también se redacte en ese idioma. UN وفي المدارس اﻷولية والثانوية التي يدرس فيها التلاميذ والطلاب بلغات اﻷقليات، يشترط القانون أن يحتفظ المدرسون بالسجلات باللغات القومية أيضاً، وأن يصدر تقرير المدرسة العامة بتلك اللغات أيضاً.
    Visitas a escuelas: un equipo formado por personal de esta organización no gubernamental visita las escuelas primarias y secundarias para dar charlas y conferencias a los alumnos y estudiantes, sobre cuestiones sociales tales como los efectos perniciosos de la toxicomanía, los peligros de los matrimonios de niñas, etc. UN : يزور فريق من برنامج إنصاف المرأة المدارس الابتدائية والثانوية للحديث مع التلاميذ والطلاب وإلقاء المحاضرات عليهم بشأن القضايا الاجتماعية مثل الآثار الضارة لإدمان المخدرات، ومخاطر زواج الطفلة، الخ.
    Asimismo, impone a las autoridades públicas la obligación de asegurar que todos los ciudadanos del país tengan acceso universal y equitativo a la educación, y que para ello deben establecer y mantener el sistema de apoyo financiero e institucional para todos los alumnos y estudiantes. UN ويرغم الدستور السلطات على إفساح المجال أمام جميع المواطنين في البلد للحصول على التعليم على قدم المساواة من خلال إنشاء نظم دعم مالية وتنظيمية لجميع التلاميذ والطلاب.
    En el período 1990-2006 el número de centros de ese tipo disminuyó un 13% y los alumnos y estudiantes un 15%. UN وفي الفترة 1990-2006، هبط عدد مؤسسات التعليم بنسبة 13 في المائة وانخفض عدد التلاميذ والطلاب بنسبة 15 في المائة.
    Según las cifras del Ministerio de Educación, al menos el 25% de los alumnos y estudiantes burundianos han abandonado los estudios desde octubre de 1993. UN وتفيد احصاءات وزارة التعليم بأن ما لا يقل عن ٥٢ في المائة من التلاميذ والطلاب البورونديين قد تخلوا عن دراستهم منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    29. Cabe agregar que se impone una formación jurídica, aunque sea somera. Es necesario que los alumnos y estudiantes sepan que tienen iguales derechos y deberes, aunque existen limitaciones jurídicas al ejercicio de esos derechos que es preciso superar. UN 29- ونضيف هنا أن توفير تدريب قانوني، ولو وجيز، أمر لا غنى عنه: فيجب أن يعرف التلاميذ والطلاب أن لهم حقوقا وواجبات متساوية، وإن كانت هناك قيود قانونية على ممارسة هذه الحقوق، وهي قيود من المهم تخفيفها.
    En el ámbito social, la situación estuvo marcada por la convocatoria de huelgas en los sectores de la educación, los transportes y las aduanas, y por la reivindicación de becas por los alumnos y estudiantes. UN 26 - وعلى الصعيد الاجتماعي، تخللت الحالة إضرابات في قطاعات التعليم والنقل والجمارك، فضلا عن مطالبة التلاميذ والطلاب بالحصول على منح دراسية.
    297. La Asociación de Ciudades, Pueblos y Autoridades Locales de Austria señala las medidas en pro del empleo adoptadas por las ciudades, los pueblos y las autoridades locales, medidas estas que también benefician a los alumnos y estudiantes con discapacidad. UN 297- ويوجه " اتحاد البلدات والمدن النمساوية " الانتباه إلى التدابير المتصلة بالعمالة التي اتخذتها البلدات والمدن والسلطات المحلية، والتي هي موجَّهة أيضاً إلى التلاميذ والطلاب ذوي الإعاقة.
    Lo que se aplica a los alumnos y estudiantes en casos de indisciplina grave es el correctivo con palmeta (y no el castigo corporal). UN وعلاوة على ذلك، يمارس إجراء التأديب بالضرب بالعصا (وليس العقوبة البدنية) على التلاميذ والطلاب الذين يخلّون إخلالاً جسيماً بقواعد الانضباط.
    459. En el ámbito de la educación y la enseñanza, la mayoría de las medidas adoptadas para hacer frente a los distintos tipos de discriminación van dirigidas a todos los alumnos y estudiantes del sistema de educación portugués, con independencia de su origen o su orientación sexual. UN 459- وفي مجال التعليم والتدريس، معظم التدابير التي تتخذ لمكافحة أي نوع من التمييز موجهة إلى جميع التلاميذ والطلاب الذين يلتحقون بالنظام التعليمي البرتغالي، بغض النظر عن أصلهم أو ميلهم الجنسي.
    376. La violencia contra los alumnos se combate en las escuelas. Las directrices del Ministerio de Educación exigen que los enseñantes sigan métodos pedagógicos en su trato con los alumnos y estudiantes, y les prohíbe utilizar la violencia corporal o moral considerándolo un método antipedagógico. UN 376- ويكافح العنف بحق التلاميذ في المدارس، حيث تطلب التعليمات الوزارية من المعلمين اتباع الأساليب التربوية في التعامل مع التلاميذ والطلاب وتمنع استخدام العنف الجسدي أو المعنوي باعتبارها من الأساليب غير التربوية.
    638. Los escolares mayores de 15 años y los estudiantes universitarios también pueden realizar trabajos temporales u ocasionales siempre que sean remitidos por una organización autorizada para proporcionar trabajo a escolares y estudiantes universitarios. UN 638- ويحق للتلاميذ البالغين من العمر خمس عشرة سنة على الأقل وللطلاب أيضاً العمل المؤقت أو العارض بناء على توصية هيئة معتمَدة لتوظيف التلاميذ والطلاب.
    Es posible evaluar el cumplimiento de la recomendación a través de la comprobación del número y la influencia de las organizaciones de alumnos y estudiantes, el número de voluntarios que intervienen en el proceso educacional y el número de programas educacionales dotados de orientación y dirección juveniles. UN يمكن قياس تنفيذ التوصية برصد عدد منظمات التلاميذ والطلاب وتأثيرها وعدد المتطوعين في العملية التعليمية وعدد البرامج التعليمية الموجهة للشباب والمدفوعة بالشباب. القضايا اﻷخرى
    Además, la Secretaría para la educación, la juventud, la investigación científica y la formación profesional participa en la aplicación de la Convención y los programas de enseñanza están encaminados a suscitar en los alumnos y los estudiantes una actitud positiva respecto a los derechos enunciados en la Convención, que se citan en los programas pedagógicos y se difunden en forma de manual destinado a los profesores. UN كما أن أمانة التربية والشباب والبحث العلمي والتدريب المهني تشارك في تنفيذ الاتفاقية وبرامج التعليم التي تهدف إلى خلق موقف إيجابي لدى التلاميذ والطلاب من حيث الحقوق المذكورة في الاتفاقية، وهي حقوق يرد ذكرها في البرامج التربوية وتذاع في شكل كتاب مخصص للمعلمين.
    El plan de ayuda financiera también se ha mejora y se le ha dotado de mayor flexibilidad para adaptarlo a los diferentes grupos de estudiantes y facilitar un aprendizaje adecuado a lo largo de la vida. UN وتم كذلك تحسين خطة الدعم المالي وإضفاء مرونة أكبر عليها لتكييفها لمختلف فئات التلاميذ والطلاب وتيسير التعليم على مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus