"التلبس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • flagrante delito
        
    • delito flagrante
        
    • flagrancia
        
    • posesión
        
    • de flagrante
        
    • flagrantes
        
    • en posesiones
        
    • fraganti
        
    • flagrante delicto
        
    Una excepción la constituye el caso de flagrante delito, en el que el mandamiento de detención se expide posteriormente. UN ويجب استثناء حالة التلبس بالجريمة، التي يفترض فيها اصدار اﻷمر في وقت لاحق.
    f) Nadie puede ser detenido sino por mandato escrito y motivado del juez o por las autoridades policiales en caso de flagrante delito. UN ولا يجوز اعتقال أي فرد إلا عن طريق أمر مكتوب ومسبّب من القاضي أو سلطات الشرطة أو في حالة التلبس بالجريمة.
    Por ejemplo, comenzaron a justificar las detenciones arbitrarias aduciendo que se trataba de casos de delito flagrante. UN وتلجأ السلطات العسكرية، على سبيل المثال، وبصورة مطردة إلى إجراءات التلبس بالجريمة لتسويغ عمليات الاعتقال التعسفية.
    Esa reforma fue criticada porque ampliaba los poderes de la policía en caso de delito flagrante. UN وقد تعرض هذا التعديل للانتقاد بحجة أنه وسع نطاق سلطة الشرطة في حالة التلبس.
    La oradora no comprende en qué estriba la flagrancia. UN وقالت إنها لا تفهم أين يوجد التلبس في هذا التعريف.
    Entonces, ¿ella creía que su posesión comenzó al hospital? Open Subtitles لذا، كانت تعتقد أن التلبس بدأ في المستشفى؟
    Están prohibidos los registros nocturnos, salvo en los casos de flagrante delicto. UN ويمنع التفتيش ليلاً، ما عدا تفتيش المجرمين في حالات التلبس.
    Esta inmunidad no surte efecto, sin embargo, en caso de flagrante delito o cuando el diputado la renuncie. UN غير أن هذه الحصانة لا تسري في حالة التلبس بالجريمة أو تنازل النائب عن هذه الحصانة.
    En los casos de flagrante delito, el asunto deberá remitirse en un plazo de 24 horas a dicho comité, que tiene la competencia exclusiva para ordenar la prolongación de la detención o la liberación del juez. UN وفي حالة التلبس يعرض عليها الأمر خلال 24 ساعة ولها وحدها النظر في استمرار حبسه أو الإفراج عنه.
    Esta inmunidad no surte efecto, sin embargo, en caso de flagrante delito o cuando el diputado la renuncie. UN غير أن هذه الحصانة لا تنطبق في حالة التلبس أو إذا رفعها النائب ذاته.
    En primer lugar, la detención del Sr. Abbou no se produjo según la ley porque tuvo lugar en ausencia de flagrante delito. UN أولاً، تم توقيف السيد عبّو خلافاً للقانون، نظراً لغياب ركن التلبس بالجريمة.
    El juez de instrucción también puede intervenir en causas por delito grave o flagrante delito. UN ويجوز له أيضاً التدخل أثناء سير الإجراءات المتعلقة بالجريمة أو الجنحة في حالة التلبس.
    Ello no sería grave si el delito flagrante no se regulase en términos tan restrictivos, dado que el hecho de que una persona pueda estar detenida hasta 96 horas no se ajusta a lo dispuesto en el art. 9. UN وما كان الأمر يتسم بالخطورة لو لم يكن النظام الذي يحكم حالات التلبس تقييدياً إلى هذا الحد، حيث يمكن أن يمتد الحبس الاحتياطي إلى 96 ساعة، وهو ما يتنافى مع أحكام المادة 9.
    Las detenciones no deben ser practicadas sin la orden correspondiente, salvo en caso de delito flagrante, ni por soldados ni agentes del servicio de inteligencia. UN فينبغي ألا يتم التوقيف دون صدور أوامر بذلك، إلا في حالات التلبس بالجريمة، أو من قبل جنود أو موظفي الاستخبارات.
    En relación con los sucesos de 2008, cabe precisar que se aplicó el procedimiento correspondiente a los casos de delito flagrante. UN وفيما يتعلق بأحداث عام 2008، تجدر الإشارة إلى أن الإجراء الذي تم تطبيقه هو إجراء التلبس.
    La inmunidad podía levantarse con el consentimiento de más de la mitad de todos los parlamentarios, salvo en los casos de delito flagrante. UN ويمكن رفع الحصانات بموافقة أزيد من نصف مجموع النواب البرلمانيين، باستثناء حالات التلبس بجرم.
    i) La exigencia de orden escrita de autoridad competente para detener, salvo en caso de flagrancia; UN `1` شرط صدور أمر توقيف كتابي من جانب سلطة مختصة، باستثناء حالات التلبس بالجريمة؛
    Esta disposición parece ir más allá del dictado constitucional si no se está ante casos de flagrancia. UN ويتجاوز هذا الحكم كثيراً، فيما يبدو، ما هو منصوص عليه في الدستور في غير حالات التلبس.
    Ella aborda el tema de la posesión desde una perspectiva científica y no intenta menospreciarlo. Open Subtitles إنها تتناول موضوع التلبس من منظور علمي ولا تحاول السخرية منه
    La condición de Emily Rose era, de hecho, una posesión demoníaca. Open Subtitles في الحقيقة، كان التلبس الشيطاني هو حالة إيميلي روز
    La privación lícita de libertad tiene lugar en los casos de delitos flagrantes o por orden judicial. UN وأوضح أن الحرمان من الحرية بموجب القانون يطبق في حالات التلبس بارتكاب جريمة ما أو بموجب أمر قضائي.
    Lo entiendo. No crees en posesiones. Open Subtitles حسناً، فهمت أنت لا تؤمن بوجود التلبس الشيطاني
    24. Existe un procedimiento acelerado que permite que los servicios de aduanas recaben rápidamente la intervención del fiscal para que se castigue lo antes posible al culpable que haya sido sorprendido in fraganti y tenga su domicilio en los Países Bajos. UN 24- وهناك إجراء معجل يسمح لسلطات الجمارك بأن تطلب بسرعة من المدعي العام معاقبة الشخص المتهم، بسرعة وذلك في حالة التلبس بالجريمة وعندما يكون ذلك الشخص مقيماً في هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus