"التلفزي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • televisión
        
    • transmisiones
        
    • televisiva
        
    • televisivas
        
    Por otra parte, es horripilante que se retransmita un castigo por televisión. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن البث التلفزي لعقاب ما أمر مريع.
    Comunicaciones, transmisión de televisión y navegación espaciales UN الاتصالات والبث التلفزي والملاحة من الفضاء
    La difusión por televisión seguirá siendo la categoría más importante de servicios de satélites y constituirá el 25% de la demanda total. UN وسيظـــل البــث التلفزي يمثل أهم فئة من فئات خدمات السواتل ، ويسهم بحوالي ٢٥ في المائة من الطلب .
    En todo el territorio de la región se captan las transmisiones radiofónicas y televisivas de UN ويمكن للأسر التي تعيش في هذه المنطقة التقاط البث التلفزي والإذاعي من هنغاريا.
    La Sección incluye la Dependencia de Noticias de televisión y de Servicios de Producción, y la Dependencia de transmisiones Web UN ويتألف القسم من وحدة الإنتاج التلفزي ووحدة أخبار ومرافق التلفزيون ووحدة البث الشبكي
    Una de las reclamaciones también se refiere a la pérdida de ingresos obtenidos por las emisiones de televisión al Iraq. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضاً عن فقد الدخل المتأتي من البث التلفزي الموجه إلى العراق.
    Otro reclamante pide indemnización por servicios de emisiones de televisión prestados al Iraq entre 1986 y 1990 y servicios telefónicos prestados en 1990, por los que no recibió pago alguno. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضا عن خدمات البث التلفزي التي وفرت للعراق في الفترة من 1986 إلى 1990 وخدمات هاتفية وفرت في عام 1990 لم يسدد مقدارها.
    :: Se llega al 80% de los padres y del personal de atención de la salud mediante programas de televisión que se emiten a nivel nacional y difunden mensajes sobre inmunización UN وصول حملات التحصين إلى 80 في المائة من الأبوين ومقدمي الرعاية عن طريق برامج البث التلفزي
    B. Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    B. Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    B. Principios que Han de Regir la Utilización por los Estados de Satélites Artificiales de la Tierra para las transmisiones Internacionales Directas por televisión UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    Espero que difrutases el beso, seguido de mi genuino interés en ese concurso de baile de televisión. Open Subtitles كذلك إهتمامي الحقيقي بمسابقة الرقص التلفزي
    Satélite de alta potencia para la transmisión de imágenes de televisión y la comunicación de datos. UN ساتل عالي القوة للبث التلفزي وارسال البيانات .
    335. Casi las dos terceras partes de las transmisiones radiofónicas y televisivas se destinan a la proyección de películas en lengua rusa. UN 335- ويكرس نحو ثلثي الوقت الذي يستغرقه البث التلفزي والإذاعي لبرامج وأفلام باللغة الروسية.
    La Agencia Espacial Nacional de Ucrania es el cliente público designado del satélite, que se utilizará para el desarrollo de una red nacional basada en satélites para transmisiones de radio y televisión, transmisión de datos y prestación de servicios de Internet. UN وقد عيّنت وكالة الفضاء الوطنية باعتبارها الزبون الحكومي للساتل، الذي سيستخدم في استحداث شبكة وطنية أساسها الساتل للبثّ التلفزي والإذاعي ونقل البيانات وتوفير خدمات الإنترنت.
    Estimando que el establecimiento de principios para las transmisiones internacionales directas por televisión contribuirá al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera y a promover los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعتقد أن وضع المبادئ للإرسال التلفزي الدولي المباشر سوف يسهم في دعم التعاون الدولي في هذا الميدان وتعزيز أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    En el sector de los medios de difusión, las esferas de mayor importancia son los derechos de propiedad intelectual, la diversidad de los medios de difusión, la digitalización y la emisión televisiva internacional. UN والمجالات ذات الأولوية في قطاع وسائط الإعلام هي حقوق التأليف والنشر، وتنوع وسائط الإعلام، والتمثيل الرقمي، والبث التلفزي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus