Por otra parte, es horripilante que se retransmita un castigo por televisión. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن البث التلفزي لعقاب ما أمر مريع. |
Comunicaciones, transmisión de televisión y navegación espaciales | UN | الاتصالات والبث التلفزي والملاحة من الفضاء |
La difusión por televisión seguirá siendo la categoría más importante de servicios de satélites y constituirá el 25% de la demanda total. | UN | وسيظـــل البــث التلفزي يمثل أهم فئة من فئات خدمات السواتل ، ويسهم بحوالي ٢٥ في المائة من الطلب . |
En todo el territorio de la región se captan las transmisiones radiofónicas y televisivas de | UN | ويمكن للأسر التي تعيش في هذه المنطقة التقاط البث التلفزي والإذاعي من هنغاريا. |
La Sección incluye la Dependencia de Noticias de televisión y de Servicios de Producción, y la Dependencia de transmisiones Web | UN | ويتألف القسم من وحدة الإنتاج التلفزي ووحدة أخبار ومرافق التلفزيون ووحدة البث الشبكي |
Una de las reclamaciones también se refiere a la pérdida de ingresos obtenidos por las emisiones de televisión al Iraq. | UN | ويلتمس مطالب واحد تعويضاً عن فقد الدخل المتأتي من البث التلفزي الموجه إلى العراق. |
Otro reclamante pide indemnización por servicios de emisiones de televisión prestados al Iraq entre 1986 y 1990 y servicios telefónicos prestados en 1990, por los que no recibió pago alguno. | UN | ويلتمس مطالب آخر تعويضا عن خدمات البث التلفزي التي وفرت للعراق في الفترة من 1986 إلى 1990 وخدمات هاتفية وفرت في عام 1990 لم يسدد مقدارها. |
:: Se llega al 80% de los padres y del personal de atención de la salud mediante programas de televisión que se emiten a nivel nacional y difunden mensajes sobre inmunización | UN | وصول حملات التحصين إلى 80 في المائة من الأبوين ومقدمي الرعاية عن طريق برامج البث التلفزي |
B. Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión | UN | المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر |
B. Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión | UN | المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر |
B. Principios que Han de Regir la Utilización por los Estados de Satélites Artificiales de la Tierra para las transmisiones Internacionales Directas por televisión | UN | المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر |
Espero que difrutases el beso, seguido de mi genuino interés en ese concurso de baile de televisión. | Open Subtitles | كذلك إهتمامي الحقيقي بمسابقة الرقص التلفزي |
Satélite de alta potencia para la transmisión de imágenes de televisión y la comunicación de datos. | UN | ساتل عالي القوة للبث التلفزي وارسال البيانات . |
335. Casi las dos terceras partes de las transmisiones radiofónicas y televisivas se destinan a la proyección de películas en lengua rusa. | UN | 335- ويكرس نحو ثلثي الوقت الذي يستغرقه البث التلفزي والإذاعي لبرامج وأفلام باللغة الروسية. |
La Agencia Espacial Nacional de Ucrania es el cliente público designado del satélite, que se utilizará para el desarrollo de una red nacional basada en satélites para transmisiones de radio y televisión, transmisión de datos y prestación de servicios de Internet. | UN | وقد عيّنت وكالة الفضاء الوطنية باعتبارها الزبون الحكومي للساتل، الذي سيستخدم في استحداث شبكة وطنية أساسها الساتل للبثّ التلفزي والإذاعي ونقل البيانات وتوفير خدمات الإنترنت. |
Estimando que el establecimiento de principios para las transmisiones internacionales directas por televisión contribuirá al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera y a promover los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعتقد أن وضع المبادئ للإرسال التلفزي الدولي المباشر سوف يسهم في دعم التعاون الدولي في هذا الميدان وتعزيز أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
En el sector de los medios de difusión, las esferas de mayor importancia son los derechos de propiedad intelectual, la diversidad de los medios de difusión, la digitalización y la emisión televisiva internacional. | UN | والمجالات ذات الأولوية في قطاع وسائط الإعلام هي حقوق التأليف والنشر، وتنوع وسائط الإعلام، والتمثيل الرقمي، والبث التلفزي الدولي. |