"التلقائي للمعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • automático de información
        
    • espontánea de información
        
    • espontáneo de información
        
    • espontáneamente información
        
    • información automatizada
        
    • de información automático
        
    Ampliación de los mecanismos de intercambio automático de información entre las Unidades de Información Financiera (UIF) UN توسيع آلية التبادل التلقائي للمعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية
    El intercambio automático de información no puede más que favorecer la eficacia del intercambio de información entre los Estados contratantes. UN 30 - لا يكون التبادل التلقائي للمعلومات مفيدا إلاّ فيما يتعلق بفعالية تبادل المعلومات بين دولتين متعاقدتين.
    1) Primero, el intercambio automático de información fiscal entre gobiernos; UN ' 1` أولا، التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية بين الحكومات؛
    Solo unos pocos países señalaron que no era posible la transmisión espontánea de información. UN وذكرت بلدان قليلة فحسب أنَّ الإرسال التلقائي للمعلومات ليس ممكنا.
    :: Experiencia de los Estados parte en materia de transmisión espontánea de información y la legislación y prácticas conexas UN :: تجربة الدول الأطراف في الإرسال التلقائي للمعلومات والتشريعات والممارسات ذات الصلة
    La Ley no prevé el ofrecimiento espontáneo de información sin que medie una solicitud formal y no se han citado ejemplos. UN ولا يتناول القانون التقديم التلقائي للمعلومات في غياب طلب رسمي، ولم تُقدَّم أمثلة على ذلك.
    En su ponencia destacaron la importancia de compartir espontáneamente información, como se estipula en el artículo 56 de la Convención. UN وأكَّد العرض الإيضاحي على أهمية التبادل التلقائي للمعلومات حسبما تقضي به المادة 56 من الاتفاقية.
    El intercambio automático de información, para ser efectivo, debe ir precedido de una coordinación entre los Estados contratantes en lo que respecta a los números de identificación de los contribuyentes. UN ولكي يكون التبادل التلقائي للمعلومات فعالا، يتعين أن يكون مسبوقا بتنسيق بين الدولتين المتعاقدتين فيما يتعلق بأرقام تحديد هوية دافعي الضرائب.
    También era necesario realizar proyectos experimentales como el que estaba llevando a cabo el Foro Africano de Administración Tributaria en relación con el intercambio automático de información fiscal, pero hacían falta muchos más proyectos experimentales en distintas esferas. UN وكانت هناك أيضا حاجة إلى مشاريع رائدة من قبيل المشروع الذي ينفذه المنتدى الأفريقي لإدارة الضرائب بشأن التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من المشاريع الرائدة في مختلف المجالات.
    Expresaron su apoyo al intercambio automático de información y pidieron que se elaborara una nueva norma multilateral sobre dicho intercambio, que tenga en cuenta las características específicas de cada país. UN وأعربوا عن تأييدهم للتبادل التلقائي للمعلومات وطلبوا وضع معيار جديد متعدد الأطراف بشأن ذلك التبادل، مع مراعاة الخصائص المحددة لكل بلد من البلدان.
    También reafirmaron el compromiso de poner fin al secretismo financiero y a la evasión de impuestos mediante la aplicación con rapidez de la nueva norma mundial única de intercambio automático de información fiscal. UN وأعادت أيضا تأكيد التزامه بإنهاء السرية المالية والتهرب من دفع الضرائب من خلال التنفيذ السريع للمعيار العالمي المفرد الجديد للتبادل التلقائي للمعلومات الضريبية.
    Los dirigentes del Grupo de los 20 han hecho suyo el plan de acción de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre la erosión de la base imponible y el traslado de beneficios y sobre el intercambio automático de información. UN وقد اعتمد قادة مجموعة العشرين خطة عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن تآكل القاعدة الضريبية وتحويل الأرباح والتبادل التلقائي للمعلومات.
    Habida cuenta de la evolución reciente de la situación, el Subcomité sobre el Intercambio de Información consideraba que esta era una buena oportunidad para actualizar el código a fin de tener en cuenta esa evolución y emitir una declaración en apoyo del intercambio automático de información. UN وفي ضوء التطورات الأخيرة، ارتأت اللجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات أن الفرصة سانحة لتحديث المدوَّنة حتى تواكب تلك التطورات، والإدلاء ببيان لدعم التبادل التلقائي للمعلومات.
    El Comité convino también en especificar, poco antes de la aprobación del documento, el número exacto de países que se comprometieran a adoptar prontamente la nueva normativa mundial sobre el intercambio automático de información. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن تحدٍّد بدقة عدد البلدان الملتزمة بالاعتماد المبكر للمعيار العالمي الجديد للتبادل التلقائي للمعلومات قبيل اعتماد الوثيقة.
    Estos participantes describieron experiencias positivas de transmisión espontánea de información de conformidad con el artículo 56 de la Convención a nivel de las dependencias de inteligencia financiera. UN وعرضوا خبرات إيجابية تتعلق بالإرسال التلقائي للمعلومات وفقاً للمادة 56 من الاتفاقية على مستوى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية.
    12. En todos los casos es necesario que se cumplan determinadas condiciones para que pueda llevarse a cabo la transmisión espontánea de información. UN 12- وفي جميع الحالات، هناك شروط معيّنة للإرسال التلقائي للمعلومات لا بدّ من استيفائها.
    16. La elección de un determinado canal para la transmisión espontánea de información suele quedar a criterio del Estado que transmite la información. UN 16- وعادة ما تُترك للدولة المرسِلة للمعلومات حرية اختيار قناة محددة للإرسال التلقائي للمعلومات.
    :: Elaboración de estrategias destinadas a alentar y promover el uso del intercambio espontáneo de información. UN :: وضع استراتيجيات ترمي إلى تشجيع وتعزيز استخدام التبادل التلقائي للمعلومات.
    14. Prestar atención constante al intercambio espontáneo de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en los casos de corrupción; UN 14- استمرار الاهتمام بالتبادل التلقائي للمعلومات بين سلطات إنفاذ القانون في قضايا الفساد؛
    Dos Estados parte informaron de que habían reglamentado expresamente el intercambio espontáneo de información entre autoridades judiciales y otro incluso indicó que había designado una autoridad específica facultada para transmitir información sin solicitud previa. UN وقد أبلغت دولتان طرفان بأنهما نظمتا صراحة التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية، فيما أبلغت دولة طرف أخرى بأنها عيَّنت فضلا عن ذلك سلطةً محدَّدة وخوَّلتها بإرسال المعلومات من دون طلب مسبق.
    Aunque el Ministerio de Justicia insistió en que estaría dispuesto a compartir espontáneamente información con otros Estados Parte en la Convención, no se proporcionaron ejemplos que lo demostraran. UN وعلى الرغم من أن دائرة العدل والنيابة العامة أكدت رغبتها في التبادل التلقائي للمعلومات مع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية، لم تُقدَّم أمثلة فعلية على ذلك.
    En el marco general del SIIG (Sistema Integrado de Información de Gestión) se desarrollará y ampliará la capacidad de procesamiento electrónico de datos de la División y de las misiones sobre el terreno, con vistas a integrar y uniformar las funciones de procesamiento de datos y de textos a fin de establecer una corriente de información automatizada entre las distintas misiones y entre la Sede y el terreno. UN وضمن اﻹطار العام للنظام المتكامل للمعلومات التنظيمية سيجري تطوير وزيادة قدرات الشعبة والبعثات الميدانية على تجهيز البيانات إلكترونيا بغية إدماج وتوحيد مهام تجهيز البيانات والنصوص مما يسمح بالتدفق التلقائي للمعلومات في البعثات وفيما بينها، وبين المقر والميدان.
    En el contexto de la cuestión mencionada en el apartado b) del anterior párrafo, un miembro del Comité hizo referencia a la importancia de poner en marcha un registro de contribuyentes para poder obtener el máximo provecho del sistema de intercambio de información automático. UN وأشار أحد أعضاء اللجنة، في سياق القضية (ب) أعلاه، إلى أهمية تنفيذ تسجيل دافعي الضرائب من أجل الاستفادة الكاملة من التبادل التلقائي للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus