"التلوّث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la contaminación
        
    • de contaminación
        
    • de contaminantes
        
    • contaminado
        
    • contaminadas
        
    • polución
        
    • la descontaminación
        
    El Comité propone que se conceda particular atención a los efectos de la contaminación medioambiental y que se haga un estudio sobre este tema. UN وتقترح اللجنة إيلاء إهتمام خاص إلى أثر التلوّث البيئي وإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع.
    El Comité propone que se conceda particular atención a los efectos de la contaminación medioambiental y que se haga un estudio sobre este tema. UN وتقترح اللجنة إيلاء إهتمام خاص إلى أثر التلوّث البيئي وإجراء دراسة بشأن هذا الموضوع.
    En este sentido, resulta especialmente pertinente proteger y preservar los ecosistemas marinos de la contaminación y la degradación física. UN ومن المهم، بشكل خاص في هذا الصدد، حماية النظام الإيكولوجي البحري والحفاظ عليه من التلوّث والتدهور المادي.
    Una muestra de agua de un pozo no es prueba de contaminación generalizada. Open Subtitles أي عيّنة ماءِ مِنْ واحد جيّدةِ تصحيحيُ بالكاد التلوّث الواسع الإنتشار.
    Ni siquiera la aplicación de firmes medidas obligatorias en condiciones que hacían más difícil la contaminación que en las ecologías insulares, como Jamaica, impedía que se contaminaran las aguas en los Estados Unidos. UN هذا، وإنّ المياه لم تسلم من التلوّث برغم ما طبّقته الولايات المتحدة من إجراءات إنفاذ صارمة لمواجهة ظروف هي أقل عرضة للتلوّث من النظم الإيكولوجية الموجودة في جامايكا.
    Actividades de gestión de riesgos, incluidas las actividades de prevención de la contaminación UN :: أنشطة إدارة المخاطر، بما في ذلك أنشطة منع التلوّث
    Además, los sistemas de producción deben adoptar también modalidades sostenibles en el uso de los recursos, que podrían reducir la contaminación y la generación de desechos. UN ويتعين أيضا أن تتحرك نظم الإنتاج نحو الأخذ بأنماط مستدامة لاستعمال تحد من التلوّث والهدر.
    El paso a modalidades de transporte más sostenibles en los países desarrollados tiene, pues, un mayor potencial inmediato de contribuir a la mitigación del cambio climático en particular y a la reducción de la contaminación en general. UN وهكذا، فإن التحوّل إلى وسائط نقل أكثر استدامة في البلدان المتقدمة ينطوي في الحال على إمكانات أكبر في أن يسهم في التخفيف من تغير المناخ بصورة خاصة وفي خفض التلوّث بصورة عامة.
    Ni siquiera la aplicación de firmes medidas obligatorias en condiciones que hacían más difícil la contaminación que en las ecologías insulares, como Jamaica, impedía que se contaminaran las aguas en los Estados Unidos. UN هذا، وإنّ المياه لم تسلم من التلوّث برغم ما طبّقته الولايات المتحدة من إجراءات إنفاذ صارمة لمواجهة ظروف هي أقل عرضة للتلوّث من النظم الإيكولوجية الموجودة في جامايكا.
    Ello parece indicar que esas infecciones están asociadas a la congestión de la vida urbana así como a factores ambientales, como la contaminación producida por el auge de la construcción. UN ويُوحي ذلك بأن الأمراض التنفسية الحادة ترتبط بأوضاع الازدحام السكاني في المناطق الحضرية فضلاً عن العوامل البيئية من قبيل التلوّث الناجم عن زيادة أعمال البناء.
    Por eso, este proceso concentra la contaminación adherida a las partículas más finas para seguirla tratando. UN ومن ثم فإن هذه العملية تركّز التلوّث اللاصق بالجسيمات الدقيقة من أجل معالجتها على نحو إضافي.
    Reducir las emisiones de mercurio mediante una mayor calidad del combustible y un mejor control de la contaminación. UN خفض انبعاثات الزئبق من خلال تحسين نوعية الوقود وزيادة مراقبة التلوّث.
    Reducir las emisiones de mercurio mediante un mejor control de la contaminación. UN خفض انبعاثات الزئبق عن طريق تحسين السيطرة على التلوّث.
    Por eso, este proceso concentra la contaminación adherida a las partículas más finas para seguirla tratando. UN ومن ثم فإن هذه العملية تركّز التلوّث اللاصق بالجسيمات الدقيقة من أجل معالجتها على نحو إضافي.
    El problema no es el deterioro de los edificios públicos ni... la contaminación acústica ocasionada por los explosivos. Open Subtitles المشكلة ليست تشويه المباني العامة أو التلوّث بالضجيج اللذان سببتهما آلات التفجير
    la contaminación cubría la nariz y sus mejillas con polvo negro. Open Subtitles عمل التلوّث على طبع أنفها وخدّيها بلطخ سوداء.
    Son de verdad, solo que la contaminación y la polución las cubrieron de una capa de suciedad. Open Subtitles لكن سنوات من الدخان و التلوّث خلّفت طبقة من البلاستيك عليهم
    El Ministerio tiene a su cargo la publicación de normas en materia de contaminación industrial y control de riesgos y accidentes y despliega actividades de inspección a través de la Inspección Ecológica. UN وهذه الوزارة مسؤولة عن إصدار اللوائح في مجال التلوّث الصناعي، والحد من الأخطار والحوادث، فضلاً عن أنشطة التفتيش عن طريق العمل الذي تضطلع به إدارة التفتيش الإيكولوجي.
    Se trata de un proceso que utiliza agua en una combinación de separación física de partículas por tamaño y separación química acuosa para reducir las concentraciones de contaminantes en el suelo. UN وهي عملية مائية في أساسها تُستخدم فيها توليفة تجمع بين فصل الجسيمات الفيزيائية والفصل الكيميائي المائي أساساً من أجل خفض التلوّث في التربة.
    Sin embargo, el pescado está muy contaminado con mercurio, que es sumamente tóxico para los seres humanos, sobre todo para los niños. UN إلا أن الأسماك تكون على درجة كبيرة من التلوّث بالزئبق وهو مادة مضرّة جدا للإنسان، ولا سيما الأطفال.
    Sin embargo, es posible que regiones que hayan estado muy contaminadas o expuestas recientemente arrojen niveles elevados. UN غير أن المناطق الحديثة التعرّض لهذه المادة أو المناطق التي توجد فيها درجة عالية من التلوّث لا تزال تتبدّى فيها بمستويات مرتفعة.
    Con las imágenes satelitales se puede ver cómo sale la polución de los ríos penetrando lo profundo como venas arrojando veneno por todas partes. Open Subtitles بمساعدة صور الأقمار الصناعية، يمكننا رؤية مدى التلوّث الذي غزى الأنهار، التي تتوغّل كالعروق في الأعماق،
    Según Derevko, el antídoto está situado en 3 estaciones separadas de la descontaminación en el interior del antiguo edificio nuclear. Open Subtitles طبقا لدريفكو، إنّ الدواء واقع في ثلاثة منفصل تركّز إزالة التلوّث ضمن الوسيلة النووية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus