"التمثيل المنصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la representación equitativa
        
    • representación equitativa y
        
    • de representación equitativa
        
    • REPRESENTACIÓN EQUITATIVA DE
        
    • haya una representación equitativa
        
    • estén equitativamente representados
        
    • de una representación equilibrada de
        
    • representación equitativa en
        
    Por tanto, es muy oportuna la discusión de los temas gemelos de la representación equitativa y la ampliación del número de miembros. UN ومن هنا، يكون الوقت قد حان لمناقشة موضوعين توأمين هما التمثيل المنصف وتوسيع نطاق العضوية.
    La cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad ocupa un lugar central en la reforma de nuestra Organización. UN وإن مسألة التمثيل المنصف في مجلس اﻷمن تلعب دورا أساسيا في إصلاح منظمتنا.
    Lo que se requiere es la adhesión al principio de representación equitativa de todos los Miembros de las Naciones Unidas en el Consejo de Seguridad. UN والمطلوب هو التقيّد بمبدأ التمثيل المنصف في مجلس الأمن لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Lo que es más importante, en un Consejo de Seguridad reformado debe haber una REPRESENTACIÓN EQUITATIVA DE los países en desarrollo. UN واﻷهم من ذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن بعد إصلاحه أن يفسح المجال أمام التمثيل المنصف من جانب البلدان النامية.
    i) Información sobre las medidas adoptadas para que haya una REPRESENTACIÓN EQUITATIVA DE los Estados Miembros en los niveles superiores y de formulación de política de la Secretaría, que ha de incluirse en el informe sobre la composición de la Secretaría; UN ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛
    En tercer lugar, tanto hombres como mujeres deben participar en los procesos de toma de decisiones y formulación de políticas a fin de asegurar que sus intereses estén equitativamente representados. UN وينبغي ثالثا أن يشارك الرجال والنساء معا في عمليتي صنع القرار ورسم السياسات لكفالة التمثيل المنصف لمصالح كل من الفئتين.
    23. El Comité recibió detalles de la Corte sobre la aplicación de la resolución ICC-ASP/1/Res.10, en la cual la Asamblea señalaba que en el nombramiento de los funcionarios se velaría por el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, teniendo en cuenta la necesidad de una representación de los principales sistemas jurídicos del mundo, de una distribución geográfica equitativa y de una representación equilibrada de hombres y mujeres. UN 23 - تلقت اللجنة من المحكمة تفاصيل عن تنفيذها للقرار ICC-ASP/1/Res.10، الذي نصت فيه الجمعية على أن تكون أعلى معايير الكفاءة والجدارة والنزاهة هي الأساس لتعيين الموظفين، على أن يؤخذ في الحسبان ضرورة تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم، والتمثيل الجغرافي العادل، وكذلك التمثيل المنصف للرجل والمرأة.
    Desearíamos reafirmar nuestro apoyo al principio de la representación equitativa de los Estados Miembros sobre la base de sus regiones geográficas. UN ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمبدأ التمثيل المنصف للدول الأعضاء على أساس مناطقها الجغرافية.
    Quisiera referirme brevemente al tema de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad mediante el aumento del número de sus miembros. UN اسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة ضمان التمثيل المنصف في مجلس الأمن عن طريق زيادة عدد أعضائه.
    Dejo sentado que esos son los términos en que Australia encara las cuestiones de la representación equitativa y el aumento de los miembros del Consejo de Seguridad y demás cuestiones conexas. UN وأود اﻹشارة الى أن هذه هي الشروط التي تتناول بها استراليا مسألتي التمثيل المنصف وزيادة عضوية مجلس اﻷمن وما يتصل بهما من أمور.
    Su continua eficiencia depende de la contribución constructiva de todos sus miembros, así como de la representación equitativa y de la dimensión manejable. UN إن استمرار فعاليته أمر يتوقف على المشاركة البناءة من جانب جميع أعضائـــه، وكذلك على بلوغ التمثيل المنصف والحجم الميسر لسير عمله.
    Teniendo esto presente, en 1979 nos sumamos a la iniciativa de incluir en el programa de la Asamblea un tema sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. UN وإذ كنا نأخذ هذا في الاعتبار فقد انضممنا للمبادرة، التي يعود تاريخها الى ١٩٧٩ والرامية الى إدراج بند في جدول اﻷعمال بشأن مسألة التمثيل المنصف في مجلس اﻷمن والزيادة في عضويته.
    Además, esa rotación periódica podría asegurar una representación equitativa y equilibrada para las cinco subregiones de África. UN ويمكن لهذا التغيير الدوري أن يكفل التمثيل المنصف والمتوازن لجميع المناطق دون الإقليمية الخمس لأفريقيا.
    Además, el artículo 28 contiene una enmienda indirecta a la Ley de la administración pública (nombramiento), 5719-1959, que se refiere al deber de representación equitativa de las personas con discapacidades en la administración pública. UN وإضافة إلى ذلك، يشمل الباب 28 من القانون تعديلا غير مباشر لقانون الخدمة الحكومية (التعيينات)، 5719-1959، فيما يتعلق بواجب التمثيل المنصف لذوي العاهات في الخدمة الحكومية.
    MEDIDAS DESTINADAS A VELAR POR LA REPRESENTACIÓN EQUITATIVA DE LOS ESTADOS MIEMBROS EN LOS NIVELES SUPERIOR Y DIRECTIVO UN التدابيـر المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة
    i) Información sobre las medidas adoptadas para que haya una REPRESENTACIÓN EQUITATIVA DE los Estados Miembros a los niveles superior y normativo de la Secretaría, que ha de incluirse en el informe sobre la composición de la Secretaría; UN ' ١` معلومات عن التدابير المتخذة لضمان التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء على مستوى الفئات العليا ومستوى صنع السياسات في اﻷمانة العامة، تدرج في التقرير المقدم عن تكوين اﻷمانة العامة؛
    Es precisamente por ello por lo que consideran de gran importancia velar por que los Estados pequeños estén equitativamente representados en los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تعتبر أن التمثيل المنصف للدول الصغيرة في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة يتسم بأهمية قصوى. )السيد كان، موريتانيا(
    23. El Comité recibió detalles de la Corte sobre la aplicación de la resolución ICC-ASP/1/Res.10, en la cual la Asamblea señalaba que en el nombramiento de los funcionarios se velaría por el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, teniendo en cuenta la necesidad de una representación de los principales sistemas jurídicos del mundo, de una distribución geográfica equitativa y de una representación equilibrada de hombres y mujeres. UN 23 - تلقت اللجنة من المحكمة تفاصيل عن تنفيذها للقرار ICC-ASP/1/Res.10، الذي نصت فيه الجمعية على أن تكون أعلى معايير الكفاءة والجدارة والنزاهة هي الأساس لتعيين الموظفين، على أن يؤخذ في الحسبان ضرورة تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم، والتمثيل الجغرافي العادل، وكذلك التمثيل المنصف للرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus