"التمدن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urbanización
        
    • modernidad
        
    • la civilización
        
    • urbanismo
        
    • la civilidad
        
    Muy raras veces se hizo referencia a la densidad de la población aparte de la urbanización, lo que parece indicar que en muchos casos la densidad de la población se equipara con la urbanización. UN وقلما ذكرت الكثافة السكانية بمعزل عن التمدن، مما يوحي بأن الكثافة السكانية في الكثير من الحالات ترادف التمدن.
    Entre algunos de los efectos de la urbanización sobre el medio ambiente se señalaron la destrucción de los recursos naturales, la contaminación de ríos adyacentes y la contaminación de la atmósfera y el agua. UN ومن آثار التمدن على البيئة تدمير الموارد الطبيعية وتلويث اﻷنهار المتاخمة وتلويث الهواء والمياه.
    El subprograma también seguirá ocupándose de cuestiones relacionadas con las consecuencias ambientales, sociales y físicas de la urbanización. UN وسيستمر البرنامج الفرعي أيضا في بحث الموضوعات ذات الصلة باﻵثار البيئية والاجتماعية والمادية المترتبة على عملية التمدن.
    El subprograma también seguirá ocupándose de cuestiones relacionadas con las consecuencias ambientales, sociales y físicas de la urbanización. UN وسيستمر البرنامج الفرعي أيضا في بحث الموضوعات ذات الصلة باﻵثار البيئية والاجتماعية والمادية المترتبة على عملية التمدن.
    Ellas nos están salvando al redefinir y reimaginar un futuro que desafía y empaña polaridades aceptadas, polaridades que hemos dado por hecho durante mucho tiempo, como aquéllas entre modernidad y tradición Primer Mundo y Tercer Mundo, opresión y oportunidad. TED إنهن ينقذننا بإعادة تعريف و تخيل مستقبلاً يتحدي و يطمس التناقضات المسلم بها تناقضات لوقت طويل إعتبرناها كأمر واقع, كتلك الموجودة بين التقاليد و التمدن, العالم الأول, و العالم الثالث, الإضطهاد و القدرة على الإختيار.
    Uno de los actos más fundamentales de la civilización es asegurar que la gente tenga suficientes alimentos. TED إحدى أهم عناصر التمدن هو ضمان أن الناس بامكانهم الحصول على الغذاء الكافي.
    A medida que se intensifica la urbanización aumenta la contaminación del aire de las zonas urbanas a causa de los transportes, el consumo de energía y la industria. UN وبتزايد التمدن يتزايد تلوث الهواء الناجم عن قطاعات النقل والطاقة والصناعة.
    Sin embargo, a veces es difícil recordar el alcance de dicha urbanización. TED ولكن احيانا نحن لا نعي حجم ذلك الامر .. ومدى امتداد التمدن الجاري في هذا العالم
    La urbanización constituye otra tendencia que ha debilitado los sistemas de apoyo tradicionales para las personas de edad. UN ١٢ - ويعتبر التمدن اتجاها آخر أدى إلى إضعاف نظم الدعم التقليدية لكبار السن.
    La ciencia y la tecnología también son fundamentales para afrontar los problemas relacionados con el crecimiento demográfico y la urbanización, el cambio climático, la crisis del agua, la deforestación, la biodiversidad y las fuentes de energía. UN وللعلم والتكنولوجيا أيضاً أهمية حيوية في التصدي للمشاكل الناجمة عن نمو السكان وعن التمدن وتغير المناخ وأزمة المياه وإزالة الغابات والتنوع البيولوجي ومصادر الطاقة.
    La ciencia y la tecnología también son fundamentales para afrontar los problemas relacionados con el crecimiento demográfico y la urbanización, el cambio climático, la crisis del agua, la deforestación, la biodiversidad y las fuentes de energía. UN وللعلم والتكنولوجيا أيضاً أهمية حيوية في التصدي للمشاكل الناجمة عن نمو السكان وعن التمدن وتغير المناخ وأزمة المياه وإزالة الغابات والتنوع البيولوجي ومصادر الطاقة.
    La urbanización ha roto los lazos comunitarios y ha puesto a los maoríes en una situación vulnerable a la discriminación y la pobreza y los problemas asociados de salud y justicia penal. UN وقد أدى التمدن إلى تفكيك الروابط المجتمعية وتَرَك الماوري عرضة للتمييز والفقر ولما يرتبط بذلك من مشاكل مع العدالة الجنائية ومشاكل صحية.
    No, es la velocidad de la urbanización lo que cuenta. TED لا، إن سرعة التمدن هي التي تهم.
    En los países en desarrollo, los procesos acelerados de urbanización no planificada y la desocupación contribuyen directamente al aumento de la delincuencia debido a que la capacidad de los Estados para hacer frente a las innumerables tareas vinculadas al desarrollo social es limitada. UN ٣٩ - وأضافت أن التمدن السريع وغير المنظم والبطالة في البلدان النامية يسهمان بصورة مباشرة في انتشار اﻹجرام، بسبب قدرة الدول المحدودة على مجابهة المهام المتعددة المتصلة بالتنمية الاجتماعية.
    Los aspectos en que se insistió fueron prácticamente los mismos planteados por los países en desarrollo, a saber, que la urbanización provoca problemas en cuanto al vertimiento de desechos y contaminación de diverso tipo y que la mejor tierra cultivable no se destina a la producción agrícola. UN وكانت الملاحظات التي أبديت مشابهة إلى حد كبير للملاحظات التي أبدتها البلدان النامية، من حيث إن التمدن يؤدي إلى مشاكل تصريف النفايات ومشاكل التلوث بشتى أشكاله، ويستبعد أجود اﻷراضي الصالحة للزراعة من الانتاج الزراعي.
    Entre las causas más importantes de esa evolución se cuentan el rápido ritmo de urbanización de los países en desarrollo, la competencia entre distintos usuarios por el agua, los problemas ambientales, la degradación de los suelos y los recursos hídricos, las presiones demográficas, los altos niveles de malnutrición y la caída de los precios mundiales de los cereales a niveles inferiores a las tendencias de los precios a largo plazo. UN وأهم الأسباب الكامنة وراء هذا التغير التمدن السريع في البلدان النامية والتنافس على الماء لشتى الاستعمالات، والشواغل البيئية، وتدهور التربة وموارد المياه، والضغوط السكانية، وارتفاع معدلات سوء التغذية، وانخفاض أسعار الحبوب في الأسواق العالمية إلى مستويات تقل عن المستويات التي ظلت عليها لمدد طويلة.
    El ritmo acelerado de urbanización no sólo significa que un número mayor de personas vive y trabaja en ciudades, sino también que un número mayor de personas y bienes circula más en las zonas urbanas, recorriendo distancias cada vez más largas. UN ولا تعني سرعة وتيرة التمدن زيادة عدد السكان الذين يعيشون في المدن ويعملون بها فحسب، بل تعني أيضا انتقال المزيد من السكان والمزيد من السلع بقدر أكبر إلى المناطق الحضرية، ولمسافات أطول وأطول في كثير من الأحيان.
    Han crecido, la urbanización las ha expandido, a una tasa exponencial en los últimos 200 años, de tal modo que en la segunda parte de este siglo el planeta estará completamente dominado por ciudades. TED إنها تستمر في التوسع التمدن في توسع ، بمعدل أسي في السنوات المائتين الأخيرة ، وبحلول النصف الثاني من هذا القرن ، سوف يكون كوكب الأرض مهيمن عليه من قبل المدن .
    En 1996, con el apoyo de la OIJ y el UNICEF, la División publicó un libro en español titulado Juventud rural, modernidad y democracia en América Latina. UN وفي عام ١٩٩٦ وبدعم من منظمة الشباب اﻷيبيرية اﻷمريكية واليونيسيف نشرت الشعبة بالاسبانية كتابا بعنوان " شباب الريف، التمدن والديمقراطية في أمريكا اللاتينية " .
    Esta es la base. La imitación de destrezas complejas es lo que llamamos cultura y es la base de la civilización. TED هذه هي الاساسيات . فتقليد الافعال المُعقدة هو الذي يمكن وصفه بالثقافة وأساس التمدن والتحضر
    Aquí, el urbanismo no se trata de grandiosos proyectos, sino de grandes adaptaciones. TED هنا التمدن العمراني ليس عن الرؤية الواسعة بل عن التأقلم الكبير.
    ¿Y qué les ha conseguido la civilidad, si puedo preguntar? ¿Enfermeras entrenadas? Open Subtitles و ماذا جلب لهم التمدن هل ممكن ان اسأل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus