"التمرينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejercicios
        
    • ejercicio
        
    • entrenamiento
        
    • los simulacros
        
    • ensayos
        
    • ejercitarse
        
    • patio
        
    • las maniobras
        
    • ensayo
        
    • gimnasia
        
    • prácticas
        
    En 1993, el UNITAR produjo un material de capacitación integrado por seis vídeos con cuatro guías escritas para los vídeos y una serie de ejercicios concretos en ocho esferas temáticas de importancia. UN وفي عام ١٩٩٣، أنتج اليونيتار مجموعة تدريبية مكونة من ستة أشرطة للفيديو، معها أربعة كتب إرشادية، تعقبها سلسلة من التمرينات المحددة في ثمانية مجالات هامة من المواضيع.
    En 1993, el UNITAR produjo un material de capacitación integrado por seis vídeos con cuatro guías escritas para los vídeos y una serie de ejercicios concretos en ocho esferas temáticas de importancia. UN وفي عام ١٩٩٣، أنتج اليونيتار مجموعة تدريبية مكونة من ستة أشرطة للفيديو، معها أربعة كتب إرشادية، تعقبها سلسلة من التمرينات المحددة في ثمانية مجالات هامة من المواضيع.
    Los docentes se ven forzados a dictar sus cursos o a hacerlos copiar en vez de dedicarse a explicar, demostrar y vigilar que se hagan ejercicios. UN والتعليم عبارة عن إملاء أو نقل المواد بدلا من إيضاحها وبيانها وإجراء التمرينات.
    Por otra parte, el afán de ejercicio físico juega un papel cada vez mayor en nuestra vida diaria. UN ومــن ناحيــة أخــرى، يلعــب الحث على ممارسة التمرينات البدنية دورا يزداد بإطراد في الحياة اليومية.
    Toda cárcel debería disponer de instalaciones para hacer deportes y ejercicio. UN وينبغي العمل على إيجاد مرافق للرياضة وممارسة التمرينات الرياضية في كل سجن.
    Sí, supongo que todo ese entrenamiento te hace otra persona. Open Subtitles نعم أعتقد أن كل هذه التمرينات . تجعلك خارق للطبيعة
    los simulacros nos permiten validar completamente los planes y los sistemas, adiestrar a los equipos de emergencia y destacar las vulnerabilidades. UN تمكننا التمرينات من التحقق من الخطط والنظم بدقة، ومن تدريب أفراد التصدي على الجبهة، وإبراز مواطن الضعف.
    Los ejercicios resultaron más asequibles y concretos cuando se reagrupó a los participantes en función de sus esferas de interés. UN واتسمت التمرينات بزيادة السهولة والتركيز حيث تم تقسيم المشاركين إلى مجموعات وفقاً لمجالات اهتمامهم.
    Un número considerable de los participantes en estos ejercicios son mujeres. UN وعدد كبير من المتحاورين في هذه التمرينات من الشابات.
    No hay nada nuevo en esos ejercicios, que se realizan todos los años desde que en 1982 se produjo la invasión ilegal de las Islas Falkland. UN ولا جديد في هذه التمرينات التي ظلت تُجرى كل سنة منذ الغزو غير المشروع لجزر فوكلاند في 1982.
    Los ejercicios no plantean ningún riesgo para la Argentina, la región o el tráfico marítimo. UN ولا تطرح هذه التمرينات أي خطر على الأرجنتين أو على المنطقة أو حركة المرور البحري.
    Tendremos ejercicios para desarrollar caridad, abstención, y humildad y pruebas para destruir el amor propio. Open Subtitles سيكون لدينا بعض التمرينات لتطوير الإحسان، التحمّل و التواضع .. و تجارب لتدميّر حُبّ الذات.
    Sólo te dieron 30 minutos para ejercicios. Open Subtitles ثلاثون دقيقة من التمرينات هذا كل ماحصلت علية
    La práctica por la mujer de ejercicio regular organizado y no organizado ha aumentado el 100% desde 1992. UN وقد زادت التمرينات العادية المنظمة وغير المنظمة على السواء بين النساء بنسبة ٠٠١ في المائة منذ عام ٢٩٩١.
    No hacía ejercicio al aire libre ni recibía la luz del sol. UN ولم يكن يمارس هذه التمرينات في الهواء الطلق ولم يكن أي ضوء شمس يصل إليه.
    No hacía ejercicio al aire libre ni recibía la luz del sol. UN ولم يكن يمارس هذه التمرينات في الهواء الطلق ولم يكن أي ضوء شمس يصل إليه.
    Los residentes de la zona subrayaron, no obstante, que pese al aumento del nivel de alerta y a algunos ejercicios de entrenamiento adicionales, la atmósfera en la región era tranquila. UN غير أن السكان أكدوا أنه على الرغم من زيادة الاستنفار وإجراء بعض التمرينات العسكرية اﻹضافية، اتسم الجو في المنطقة بالهدوء.
    los simulacros contribuyen a aumentar la colaboración y la coordinación entre los ministerios, los organismos y la sociedad civil para hacer frente a las crisis de bioterrorismo. UN تساهم التمرينات في زيادة التعاون والتنسيق بين الوزارات، والوكالات والمجتمع المدني للتصدي للأزمات المتعلقة بالإرهاب البيولوجي.
    No hay mucho de que hablar te veré en los ensayos. Open Subtitles لايوجد مانناقشه سأراك فى التمرينات
    En ese período, ¿cuántas veces se le permitió salir a ejercitarse? Open Subtitles خلال هذة المدة ، كم مرة سُمح لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟
    Sólo pasaban fuera de la celda una hora por día los fines de semana, cuando se permitía que los presos, en grupos de cuatro cada vez, hicieran ejercicios en un patio de hormigón rodeado de sólidas paredes de 5,50 m de altura y sin ninguna vista al exterior. UN ولا يمضي النزلاء خارج هذه الزنزانات سوى ساعة واحدة يومياً خلال أيام اﻷسبوع عدا اﻷحد، حينما يُسمح ﻷربعة سجناء في آن واحد بممارسة التمرينات الرياضية في فناء خرساني خاوٍ تحيطه جدران صلبة يصل ارتفاعها إلى ٨١ قدماً ولا تسمح برؤية الخارج.
    - Realización de las maniobras militares Biyongho 2003, del 10 al 21 de junio de 2003 en el Gabón. UN - تنفيذ التمرينات العسكرية " بيونغو 2003 " ، في الفترة من 10 إلى 21 حزيران/يونيه 2003، غابون.
    Puedes leer los datos del ensayo. Esta es toda la actividad cerebral de Amanda. Open Subtitles هذا رائع لقد تمكنت من قراءة جميع المعلومات من التمرينات
    Creí que la gimnasia me relajaría, pero aún me siento tenso. Open Subtitles ظننت أن التمرينات ستريحنى,و لكنى لازلت متوتر
    Las prácticas incluyen cuestiones relativas al DIH. UN وتشتمل التمرينات على قضايا القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus