Además, el Documento sobre la Estrategia para la Reducción de la Pobreza ha puesto a disposición fondos para la ejecución de un programa de empoderamiento económico de las mujeres desfavorecidas. | UN | وأضافت أن الورقة الخاصة باستراتيجية تقليل الفقر خصصت أموالاً لبرنامج التمكين الاقتصادي للنساء ذوات الظروف الصعبة. |
El empoderamiento económico de las mujeres y las niñas es indispensable para la consecución de la igualdad entre los géneros a nivel mundial. | UN | ويعد التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات شرطا حاسما لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
133. Como consecuencia del desarrollo desigual del país, el Gobierno y otras organizaciones no gubernamentales están adoptando medidas para promover el empoderamiento económico de las mujeres pobres y sus familias mediante un conjunto de iniciativas nacionales. | UN | 133 - ونتيجة التنمية غير المتكافئة في جزر البهاما، تعمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية الأخرى على بذل جهود لدعم التمكين الاقتصادي للنساء الفقيرات وأُسرهن من خلال عدد من المبادرات المحلية. |
Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento de las mujeres y los jóvenes | UN | اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية، بما في ذلك عن طريق تسليط الضوء على التحويلات المالية، على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
También es menester reafirmar las estrategias de empoderamiento económico de la mujer mediante la mejora de la planificación urbana, la gobernanza y los servicios básicos, que son premisas claves para lograr una prosperidad urbana equitativa. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز استراتيجيات التمكين الاقتصادي للنساء من خلال تحسين التخطيط الحضري والحوكمة والخدمات الأساسية التي تعتبر شرطاً رئيسياً مسبقاً لتحقيق الازدهار الحضري العادل. |
El Gobierno y los ministerios y organizaciones pertinentes siguen trabajando en favor del desarrollo y el adelanto de las mujeres bahamesas y han adoptado un conjunto de medidas de apoyo al empoderamiento económico de las mujeres pobres y sus familias a través de varias iniciativas que se resumen a continuación. | UN | وتواصل الحكومة والوزارات والمنظمات المسؤولة العمل على تنمية وتقدم النساء في جزر البهاما من خلال جهود ترمي إلى دعم التمكين الاقتصادي للنساء الفقيرات وأسرهن من خلال عدد من المبادرات الملخصة أدناه. |
Las estructuras de mujeres rurales se utilizan como puntos de entrada para las actividades de empoderamiento económico de las mujeres y sirven de vehículo para mejorar la capacidad de toma de decisiones colectivas de las mujeres. | UN | وتُستعمل هذه البنى للنساء الريفيات منافذ لأنشطة التمكين الاقتصادي للنساء. إنها وسيلة تُعزَّز بها قدرة النساء الجماعية على صنع القرار. |
Además de responder a las prioridades inmediatas de recuperación, incluida la prestación de los servicios públicos básicos, el empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes será fundamental para facilitar su participación en los procesos de estabilización y de paz. | UN | وسيكتسي التمكين الاقتصادي للنساء والشباب، إلى جانب تلبيته أولويات الإنعاش العاجلة بما فيها تقديم الخدمات العامة الأساسية، أهمية حاسمة في تيسير مشاركتهم في عمليات تحقيق الاستقرار والسلام. |
Repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes | UN | أثر إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes | UN | اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes | UN | تأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes | UN | اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes | UN | اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento económico de las mujeres y los jóvenes | UN | اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية في التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
75. En julio de 2011, se lanzó un Proyecto social de empoderamiento económico de las mujeres vulnerables en la República de Moldova, gracias al cual más de 300 víctimas de violencia doméstica recibirán ayuda para conseguir un empleo o poner en marcha un negocio. | UN | 75- وقد استُهل في تموز/يوليه 2011 مشروع اجتماعي هدفه " التمكين الاقتصادي للنساء الضعيفات في مولدوفا " ، وستتلقى في إطاره 300 ضحية من ضحايا العنف العائلي المساعدة لإيجاد عمل أو بدء مشروع تجاري. |
Asimismo, ONU-Mujeres, la FAO, el FIDA y el PMA unieron sus fuerzas para elaborar una iniciativa de apoyo al empoderamiento económico de las mujeres y las niñas rurales. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي بتوحيد صفوفها لوضع مبادرة لدعم التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات الريفيات. |
c) Crear mecanismos más sólidos, accesibles y transparentes de justicia reparadora que incluyan garantías de no repetición y rehabilitación y que faciliten el empoderamiento económico de las mujeres supervivientes y víctimas; | UN | (ج) استحداث آليات للعدالة التعويضية أمتن وأكثر يسرا في الوصول إليها وأكثر شفافية، تشمل ضمانات بعدم وقوع العنف وإعادة التأهيل، وتيسر التمكين الاقتصادي للنساء الناجيات والضحايا؛ |
Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento de las mujeres y los jóvenes | UN | اجتماع الخبراء المعني بتأثير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية على التنمية، بما يشمل إبراز أثر التحويلات المالية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب |
13. Asimismo en su sesión plenaria de clausura, la Junta observó que había examinado los mandatos restantes para los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Reunión multianual de expertos sobre la promoción de la integración y la cooperación económicas y la Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento de las mujeres y los jóvenes. | UN | 13 - ولاحظ المجلس، في جلسته العامة الختامية أيضاً، أنه قد نظر في بقية مشاريع اختصاصات الدورتين الثالثة والرابعة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز التكامل والتعاون الاقتصاديين، واجتماع الخبراء بشأن تأثير الوصول إلى الخدمات المالية، بما في ذلك عن طريق تسليط الضوء على التحويلات المالية، على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب. |
13. Asimismo en su sesión plenaria de clausura, la Junta observó que había examinado los mandatos restantes para los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Reunión multianual de expertos sobre la promoción de la integración y la cooperación económicas y la Reunión de expertos sobre las repercusiones del acceso a los servicios financieros, en particular los efectos de las remesas en el desarrollo: empoderamiento de las mujeres y los jóvenes. | UN | 13- ولاحظ المجلس، في جلسته العامة الختامية أيضاً، أنه قد نظر في بقية مشاريع اختصاصات الدورتين الثالثة والرابعة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز التكامل والتعاون الاقتصاديين، واجتماع الخبراء بشأن تأثير الوصول إلى الخدمات المالية، بما في ذلك عن طريق تسليط الضوء على التحويلات المالية، على التنمية: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب. |
Pronunció una declaración oral ante el pleno durante el 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2012 sobre el tema " El empoderamiento de la mujer rural y su papel en la erradicación de la pobreza y el hambre, el desarrollo y los retos actuales " , en el que abordó la cuestión del empoderamiento económico de la mujer rural. | UN | وقد أدلت الشبكة ببيان شفهي أمام الجلسة العامة في الدورة السادسة والخمسين للجنة المعنية بوضع المرأة التي عُقِدَت في عام 2012 بشأن موضوع " تمكين النساء الريفيات ودورهن في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية ومواجهة التحدّيات القائمة " ، وتناولت في بيانها مسألة التمكين الاقتصادي للنساء الريفيات. |
285. Una serie de instituciones gubernamentales, entre ellas el Ministerio de Solidaridad Social, el Ministerio de Agricultura y Pesca, el Ministerio de Desarrollo Económico, la Secretaría de Estado para la Política de Formación Profesional y el Empleo y la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad, han participado en el empoderamiento económico de la mujer mediante programas de transferencia de efectivo dirigidos a la mujer. | UN | 285 - شارك عدد من المؤسسات الحكومية، من بينها وزارة الزراعة ومصايد الأسماك، ووزارة التنمية الاقتصادية()، وأمانة الدولة لسياسة التدريب المهني والتثقيف، وأمانة الدولة لتعزيز المساواة، في التمكين الاقتصادي للنساء من خلال برامج التحويل النقدي التي تستهدف النساء. |