"التمويل الثنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación bilaterales
        
    • financiación bilateral
        
    • financieras bilaterales
        
    • multilaterales de financiación
        
    Estas evaluaciones convenidas por temas podrían servir de guía para los futuros debates de la Comisión y fundar unas bases comunes adecuadas para la acción posterior de organizaciones de financiación bilaterales y multilaterales. UN وهذه التقييمات المتفق عليها على مستوى القضايا يمكن أن توجه المناقشات اﻷخرى التي تقوم بها اللجنة وتشكل أساسا ملائما ومشتركا لكي تتخذ منظمات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف مزيدا من الاجراءات.
    Sugirió que podían utilizarse acuerdos de financiación bilaterales y multilaterales para fomentar la capacidad de participación efectiva de la población de ascendencia africana. UN وأشار إلى أن اتفاقات التمويل الثنائية ومتعددة الأطراف من شأنها أن تساعد على بناء القدرات من أجل مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي مشاركة فعلية.
    Esto requería un diálogo continuo entre las asociaciones profesionales pertinentes, las instituciones financieras multilaterales y los organismos de financiación bilaterales y regionales y los organismos encargados del desarrollo en los países desarrollados. UN ويتطلب ذلك حوارا متواصلا بين الاتحادات المهنية ذات الصلة، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ووكالات التمويل الثنائية والإقليمية والوكالات الإنمائية في البلدان المتقدمة.
    A la vez, algunos han planteado dudas respecto de las hipótesis de trabajo y la metodología del informe y su exactitud respecto de la cuantía de la financiación bilateral. UN وفي نفس الوقت أثار البعض أسئلة حول افتراضات التقرير ومنهجيته، وحول دقته في تقدير مستويات التمويل الثنائية.
    A la vez, algunos han planteado dudas respecto de las hipótesis de trabajo y la metodología del informe y su exactitud respecto de la cuantía de la financiación bilateral. UN وفي نفس الوقت أثار البعض أسئلة حول افتراضات التقرير ومنهجيته، وحول دقته في تقدير مستويات التمويل الثنائية.
    En los dos últimos años han venido reduciéndose las corrientes financieras bilaterales y multilaterales. UN وقد تقلصت تدفقات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف على مدى السنتين الماضيتين.
    Por ejemplo, recientemente se sometió a examen a importantes organizaciones de conservación por el hecho de que utilizaban cada vez más financiación procedente de organismos de financiación bilaterales y multilaterales. UN وهناك، على سبيل المثال، منظمات كبيرة تعمل في مجال الحفظ باتت مؤخرا موضع فحص، لازدياد اعتمادها على التمويل من وكالات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La UNESCO había analizado las necesidades de los palestinos en las esferas de competencia de la organización, en particular en la de la educación, con objeto de determinar las esferas prioritarias para su consideración por las fuentes de financiación bilaterales y multilaterales. UN وأضاف أن اليونسكو أجرت تحليلا لاحتياجات الشعب الفلسطيني في المجالات الداخلة في اختصاصات المنظمة، وبخاصة احتياجاته التعليمية، لتحديد تلك المجالات ذات اﻷولوية التي يتعين أن تنظر فيها مصادر التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Medidas que han de adoptar los proveedores de financiación multilaterales, los bancos de desarrollo regionales y los organismos de financiación bilaterales y privados, en los planos internacional, regional y subregional: UN ١٦٩ - من جانب الممولين المتعددي اﻷطراف، ومصارف التنمية اﻹقليمية، فضلا عن وكالات التمويل الثنائية والخاصة، على الصعيد الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي:
    El Programa Solar Mundial prevé el logro de sus objetivos por medio de la organización de actividades concertadas a escala mundial, con la cooperación y el compromiso continuos de diversos gobiernos, organizaciones internacionales, instituciones de financiación bilaterales y multilaterales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las organizaciones de investigación, las universidades y otras entidades. UN يتوخى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية تحقيق أهدافه من خلال تعبئة الجهود العالمية المنسقة ومن خلال التعاون والالتزام المستمرين من جانب مختلف الحكومات والمنظمات الدولية، ومؤسسات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ومنظمات البحث والجامعات وغيرها.
    Medidas que han de adoptar los proveedores de financiación multilaterales, los bancos de desarrollo regionales y los organismos de financiación bilaterales y privados, en los planos internacional, regional y subregional: UN ١٦٩ - من جانب الممولين المتعددي اﻷطراف، ومصارف التنمية اﻹقليمية، فضلا عن وكالات التمويل الثنائية والخاصة، على الصعيد الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي:
    f) La evaluación de posibles modalidades de asociación para lograr el mejoramiento de la capacidad y de posibles esferas de intervención de los organismos de financiación bilaterales y multilaterales; UN (و) تقييم الشراكات المحتملة لتوفير القدرات الإضافية، ومجالات التدخل من جانب وكالات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    34. La Junta elaborará métodos para aumentar la complementariedad entre las actividades del Fondo y las de otros mecanismos e instituciones de financiación bilaterales, regionales y mundiales pertinentes, a fin de movilizar mejor toda la gama de medios financieros y técnicos. UN 34- ويضع المجلس أساليب لتعزيز التكامل بين أنشطة الصندوق وأنشطة آليات ومؤسسات التمويل الثنائية والإقليمية والعالمية الأخرى ذات الصلة من أجل تحسين التعبئة الكاملة للقدرات المالية والتقنية.
    34. La Junta elaborará métodos para aumentar la complementariedad entre las actividades del Fondo y las de otros mecanismos e instituciones de financiación bilaterales, regionales y mundiales pertinentes, a fin de movilizar mejor toda la gama de medios financieros y técnicos. UN 34- وسيضع المجلس طرائق لتعزيز التكاملية بين أنشطة الصندوق وأنشطة آليات ومؤسسات التمويل الثنائية والإقليمية والعالمية الأخرى ذات الصلة من أجل تحسين التعبئة الكاملة للقدرات المالية والتقنية.
    Pese a que la mayoría de las organizaciones no gubernamentales encuestadas se dedican principalmente a cuestiones de ámbito nacional y local, sus respuestas demostraron que cada vez hay más comunicación entre ellas y que existe una intensa colaboración más allá de las fronteras nacionales, que incluye a organizaciones internacionales y organismos de financiación bilaterales y multilaterales. UN ٢٢ - ولئن كان معظم المنظمات غير الحكومية المشمولة بالدراسة يركز على القضايا الوطنية والمحلية، فقد أشارت الردود إلى زيادة الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واتساع نطاق التعاون عبر الحدود الوطنية، بين المنظمات الدولية ووكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    El mecanismo principal de aplicación de las medidas propuestas serían los programas forestales nacionales y los planes de utilización de la tierra, para lo cual se contaría con la asistencia de los miembros del Equipo interinstitucional sobre los bosques, complementada por los organismos de financiación bilaterales y multilaterales y los programas de asistencia bilateral. UN ٣١ - وستكون برامج الغابات الوطنية وخطط استخدام اﻷراضي هي اﻵلية الرئيسية لتنفيذ مقترحات العمل، يساعدها في ذلك أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات وتقدم لها الدعم وكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك برامج المساعدة الثنائية.
    Se ha puesto un énfasis especial en la consideración de mecanismos de financiación bilateral. UN وقد أولي التركيز على وجه الخصوص إلى استكشاف آليات التمويل الثنائية.
    Prepara y actualiza las notas descriptivas de cada organismo de financiación bilateral y multilateral, determina sus condiciones y formula proyectos de propuestas sobre las bases de esas descripciones; UN تعدل وتستكمل لمحات عن كل من وكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وتحدد احتياجاتها وتصوغ مقترحات المشاريع بالاستناد إلى هذه اللمحات؛
    4. Al analizar las necesidades financieras, el Mecanismo Mundial debería tomar muy en cuenta los mecanismos pertinentes ya existentes de las instituciones de financiación bilateral y multilateral. UN ٤- في تحليل الاحتياجات المالية، ينبغي لﻵلية العالمية أن تضع في الاعتبار الدقيق التسهيلات المناسبة الحالية لمؤسسات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Los fondos iniciales del PNUD, de más de 8 millones de dólares, lograron aumentar el apoyo de los donantes mediante arreglos de participación en los gastos, contribuciones a fondos fiduciarios y convenios de financiación bilateral. UN ونجحت اﻷموال الابتدائية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البالغة أكثر من ٨٠ مليون دولار في زيادة دعم المانحين من خلال ترتيبات المشاركة في التكاليف والتبرع للصناديق الاستئمانية، ومن خلال ترتيبات التمويل الثنائية.
    Al respecto, el representante del Togo pidió el apoyo de las instituciones financieras bilaterales y multilaterales para mejorar la carretera Lomé—Uagadugú-Niamey-Bamako. UN وفي ذلك السياق، التمس ممثل توغو الدعم من مؤسسات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتحسين طريق لومي ـ أوغادوغو ـ نيامي ـ باماكو.
    Hay que evaluar periódicamente la importancia que asignan los gobiernos y los organismos bilaterales y multilaterales de financiación a los programas de alivio de la pobreza. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي أن يتم بصورة منتظمة تقييم اﻷهمية التي توليها الحكومات الوطنية ووكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتخفيف الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus