Es esencial que esa nueva financiación sea adicional a las corrientes actuales. | UN | والأمر الأساسي هو أن يكون ذلك التمويل الجديد غير منشئ للديون وإضافيا إلى تدفقات المعونة الإنمائية الحالية. |
La Campaña es un llamamiento enérgico para que se adopten medidas concertadas más firmes y se brinde una nueva financiación. | UN | وتمثل هذه الحملة نداء ملحا لتعزيز العمل المتضافر وإيجاد سبل التمويل الجديد. |
Una importante proporción de la nueva financiación multilateral para la adaptación se encaminará a través del nuevo fondo. | UN | ويصدر جزءٌ لا يُستهان به من التمويل الجديد المتعدد الأطراف لإجراءات التكيف عن طريق هذا الصندوق الجديد. |
Se prevé que los programas temáticos de la OIMT desempeñen una función cada vez más importante en la obtención de la muy necesaria financiación nueva y adicional para los bosques tropicales del mundo. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع البرامج الموضوعية للمجلس الدولي للأخشاب المدارية بدور متنام في الحصول على التمويل الجديد والإضافي الذي تمس الحاجة إليه للإنفاق على الغابات المدارية في العالم. |
La posibilidad de ofrecer garantías en relación con la financiación nueva y adicional en los casos en los que no se dispone de información sobre los costos; | UN | إمكانية تقديم ضمانات بشأن التمويل الجديد والإضافي رغم الافتقار إلى معلومات عن التكاليف؛ |
La calidad y la cantidad de los servicios del Organismo corren grave peligro a menos que se reciba una inyección rápida e importante de nuevos fondos. | UN | إن نوعية وكمية خدمات الوكالة ستتعرض للخطر ما لم تتلقَ حقنا سريعا وكبيرا من التمويل الجديد. |
Sin embargo, el acceso al FMAM por medio del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo no garantizaría que fuesen suficientes o siquiera que se pudiera disponer de fondos nuevos o adicionales para las actividades que hay que realizar. | UN | لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً. |
Se promoverán incentivos para el sector de la energía en los países asociados con una nueva financiación. | UN | وسوف يعزز التمويل الجديد الحوافز لقطاع الطاقة في البلدان الشريكة. |
Una proporción importante de la nueva financiación multilateral para la adaptación se canalizará a través del Fondo Verde para el Clima. | UN | وينبغي أن يأتي جزء هام من التمويل الجديد متعدد الأطراف الخاص بالتكيف عن طريق الصندوق الأخضر للمناخ. |
La viabilidad de la nueva financiación no solo depende de las fuentes, sino también de cómo se canalicen los fondos hacia su uso final | UN | تتوقف إمكانية توافر التمويل الجديد ليس على المصادر وحدها، بل أيضا على الكيفية التي توجه بها الأموال إلى استعمالاتها النهائية |
Sin embargo, esa nueva financiación privada debía ser voluntaria y ser privilegiada. | UN | إلا أن هذا النوع من التمويل الجديد من القطاع الخاص ينبغي أن يكون طوعيا وأن تُعطى الأولوية لسداده بالمقارنة مع الديون القديمة. |
Gracias a la nueva financiación obtenida a través de sus empresarios, Deylaf, Golley y Nur, los Ayr, un subclan de los Hawiwe, obtuvieron una influencia y un poder considerables. | UN | فقد تمكن بطن حاويوي من عشيرة عير، بفضل التمويل الجديد الذي حصل عليه عن طريق رجال الأعمال ديلاف وغولي ونور المنتمين له، من كسب تأثير وقوّة كبيرين. |
En 2003, se obtuvo nueva financiación en respuesta, entre otras cosas, a la necesidad de reconstruir el sistema de salud en el Iraq. | UN | 8 - واستجاب التمويل الجديد أيضا في عام 2003 للحاجة إلى إعادة بناء النظام الصحي في العراق. |
Se indicó que el verdadero problema no radicaba en las limitaciones financieras de los acreedores, sino en limitaciones políticas, y se señaló que para lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo, eran más importantes las condiciones y la magnitud de la nueva financiación que la condonación. | UN | فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية. وأشير إلى أنه بغية تحقيق قدرة على تحمل الديون في المدى الطويل، فإن شروط وحجم التمويل الجديد تتسم بأهمية أكبر بكثير من الإعفاء من الدين. |
Sin embargo, se subrayó que la financiación nueva y adicional para la ordenación forestal sostenible no debería hacerse efectiva a costa de otras esferas prioritarias. | UN | بيد أنه جرى التشديد على ضرورة عدم تحقيق التمويل الجديد واﻹضافي لﻹدارة المستدامة للغابات على حساب المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية. |
El FMAM también informará a la CP de la conclusión de las negociaciones sobre la reposición de los recursos e indicará el monto de la financiación nueva y adicional que habrá de aportarse al Fondo Fiduciario en el siguiente ciclo de reposición. | UN | كما يُنتظر من المرفق أن يخطر مؤتمر الأطراف بما خلصت إليه مفاوضات تجديد الموارد وأن يبين مقدار التمويل الجديد والإضافي الذي يتعين الإسهام به في الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في الدورة القادمة لتجديد الموارد. |
Aunque se están realizando esfuerzos multilaterales y bilaterales considerables para prestar asistencia a los países que salen de una situación de conflicto, es frecuente que esos países no logren atraer una cantidad suficiente de financiación nueva. | UN | 83 - وكثيرا ما تعجز البلدان الخارجة من الصراع عن اجتذاب قدر كاف من التمويل الجديد على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي من أجل مساعدتها. |
De los nuevos fondos recibidos, 10,5 millones de dólares se destinaron a proyectos en el sector de la enseñanza, 8,3 millones de dólares al sector del socorro y los servicios sociales, 7,2 millones de dólares al sector de la salud y 0,9 millones de dólares a otras categorías. | UN | ومن هذا التمويل الجديد ٥,٠١ ملايين دولار لمشاريع في مجال التعليم، و ٣,٨ ملايين دولار لﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، و ٢,٧ ملايين دولار للصحة، و ٩,٠ مليون دولار لفئات أخرى. |
De los nuevos fondos recibidos, 5,1 millones de dólares se destinaron a proyectos en el sector de la enseñanza, 3,3 millones al sector de la salud, 1,1 millones al sector de los servicios sociales y de socorro 400.000 dólares a las actividades de generación de ingresos. | UN | ومن هذا التمويل الجديد كان ٥,١ مليون دولار لمشاريع في مجال التعليم و ٣,٣ مليون دولار للصحة، و ١,١ مليون دولار لﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، و ٠,٤ مليون دولار لتوليد الدخل. |
De los nuevos fondos recibidos para el Programa de Aplicación de la Paz, 5,8 millones de dólares se destinaron a proyectos en el sector de la enseñanza, 900.000 dólares al sector de la salud y 1,4 millón de dólares al sector de los servicios sociales y de socorro. | UN | ومن هذا التمويل الجديد لبرنامج إقرار السلام كان 5.8 مليون دولار مخصصا لمشاريع في قطاع التعليم، و 0.9 مليون دولار لقطاع الصحة، و 1.4 مليون دولار لقطاع الخدمات الغوثية والاجتماعية. |
Para 2010, los contribuyentes habían prometido aportar 6.400 millones de dólares en fondos nuevos. | UN | وفي عام 2010، تعهد المتبرعون بالمساهمة بمبلغ 6.4 بليون دولار من التمويل الجديد. |
A finales de 2013, ocho nuevos asociados habían firmado acuerdos con el UNFPA, por un total de 1 millón de dólares en fondos nuevos. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، وقَّع ثمانية شركاء جدد اتفاقات مع الصندوق، بقيمة إجمالية قدرها مليون دولار من التمويل الجديد. |