"التمويل الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financieras internacionales
        
    • Financiera Internacional
        
    • internacionales de financiación
        
    • financiación internacionales
        
    • financiación internacional
        
    • financieros internacionales
        
    Las instituciones financieras internacionales deberían incluir estas medidas positivas en sus programas y proyectos y vigilar su aplicación. UN وينبغي لمؤسسات التمويل الدولية أن تدرج هذه اﻹجراءات اﻹيجابية في برامجها ومشاريعها وأن تقوم برصدها.
    Este servicio colaboraría estrechamente con las instituciones financieras internacionales pertinentes, con los bancos multilaterales de desarrollo y con el sector privado.] UN وسوف تعمل هذه الدائرة عن كثب مع مؤسسات التمويل الدولية ذات الشأن ومصارف التنمية المتعددة الأطراف والقطاع الخاص.
    DONANTES BILATERALES E INSTITUCIONES financieras internacionales 58 16 UN المانحة الثنائية ومؤسسات التمويل الدولية ٥٨ ١٦
    Ello puede suponer un problema para instituciones como la Corporación Financiera Internacional. UN وهذا يمكن أن يمثل مشكلة لمؤسسات مثل مؤسسة التمويل الدولية.
    Cierto número de proyectos han sido cofinanciados por el Banco Mundial, la Corporación Financiera Internacional o bancos regionales de desarrollo. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية.
    Se exhortó a las organizaciones internacionales de financiación a que estudiaran la posibilidad de destinar una parte mayor de sus fondos a dicho propósito; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    Las aportaciones de las instituciones de financiación internacionales y los asociados en el desarrollo deben responder a las demandas expresadas por los países receptores. UN وينبغي أن تستجيب مساهمات مؤسسات التمويل الدولية والشركاء الإنمائيين لطلبات البلدان المتلقية.
    Aunque la voluntad política y la sensibilización son fundamentales para ampliar y mantener las asociaciones, las ciudades no siempre están habilitadas para establecer asociaciones y no pueden acceder a los mecanismos de financiación internacional independientemente. UN وفيما تمثل الإرادة والوعي السياسيان أمرا أساسيا للتوسع في هذه الشراكات والحفاظ عليها، لا تتاح للمدن دائما إمكانية الدخول في شراكات وليس بإمكانها الاستفادة من آليات التمويل الدولية بشكل مستقل.
    Parte de esta tarea consistirá en seguir sensibilizando a los posibles donantes, a los organismos financieros internacionales y a los gobiernos de los países. UN وتعد زيادة الوعي لدى المانحين المقبلين ووكالات التمويل الدولية وكذلك الحكومات الوطنية على السواء جزءا لا يتجزأ من هذه المهمة.
    También se deben ampliar el volumen y la variedad de la financiación compensatoria que proporcionan las instituciones financieras internacionales y las instituciones regionales. UN كذلك ينبغي زيادة حجم التمويل التعويضي الذي تقدمه مؤسسات التمويل الدولية والمؤسسات الاقليمية وزيادة تنوعه.
    Por consiguiente, hacemos un llamamiento a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales para que proporcionen los recursos necesarios a fin de completar el proceso de reforma económica. UN وعليه فإننا نناشد الدول المانحة ومؤسسات التمويل الدولية توفير الموارد المالية اللازمة ﻹكمال عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    Para que tenga éxito nuestro programa de reconstrucción resulta fundamental una relación positiva con las instituciones financieras internacionales. UN ووجود علاقة إيجابية مع مؤسسات التمويل الدولية أساسي لبرنامجنا لﻹعمار.
    Asimismo, debo referirme al papel de las instituciones financieras internacionales, el cual debe ser objeto de un examen a fondo teniendo en cuenta los cambios actuales en el escenario económico internacional. UN ولا يفوتني أن أشير إلى دور مؤسسات التمويل الدولية.
    PNUD, Banco Mundial, otras instituciones financieras internacionales UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، البنك الدولي، غير ذلك من مؤسسات التمويل الدولية
    PNUD, Banco Mundial, otras instituciones financieras internacionales UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، البنك الدولي، غير ذلك من مؤسسات التمويل الدولية
    Los proyectos serán financiados por diferentes instituciones financieras internacionales y donantes bilaterales. UN وسوف تتولى مؤسسات التمويل الدولية والجهات المانحة الثنائية تمويل هذه المشاريع.
    Esos 17 principios sociales y ambientales están basados en criterios y directrices diseñados por el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional. UN وهذه المبادئ الاجتماعية والبيئية الـ 17 تنبني على معايير ومبادئ توجيهية صممها البنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية.
    Sr. Peter Woicke ex Vicepresidente Ejecutivo de Corporación Financiera Internacional UN السيد بيتر ويكي نائب الرئيس التنفيذي السابق، مؤسسة التمويل الدولية
    Con ese fin, la Corporación Financiera Internacional asignará este año unos 12.000 millones de dólares en materia de asistencia a los países vulnerables. UN وتحقيقا لذلك، ستخصص مؤسسة التمويل الدولية حوالي 12 بليون دولار هذا العام لمساعدة البلدان الأضعف.
    Asimismo, la Corporación Financiera Internacional había podido ejercer algo de presión mediante sus directrices y su función de accionista del proyecto de la empresa. UN كما تمكنت مؤسسة التمويل الدولية من ممارسة بعض الضغط بفضل مبادئها التوجيهية ودورها بصفتها جهة مساهمة في مشروع الشركة.
    Se exhorta a la organizaciones internacionales de financiación a que estudien la posibilidad de destinar una parte mayor de sus fondos a dicho propósito; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    Este programa está financiado principalmente por los organismos internacionales de financiación. UN وهذا البرنامج تموله جهات التمويل الدولية بصورة رئيسية.
    Se debe instar a los Estados Miembros y a las organizaciones de financiación internacionales a que brinden asistencia financiera y técnica. UN كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومنظمات التمويل الدولية ذات الصلة. على تقديم الدعم المالي والفني.
    i) Modifiquen los criterios de financiación del sector público y simplifiquen más los procesos y procedimientos de financiación internacional a fin de mejorar el acceso a sus fondos; UN ' 1` تعديل معايير القطاع العام للتمويل وزيادة تبسيط عمليات وإجراءات التمويل الدولية لتحسين فرص الوصول إلى أموالها؛
    Estas condicionalidades y estos ajustes estructurales impuestos por los organismos financieros internacionales han empezado a incidir perniciosamente en nuestras estructuras sociopolíticas. UN بدأت الشروط والتعديلات الهيكلية التي فرضتها وكالات التمويل الدولية تضر بهياكلنا الاجتماعية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus