"التمويل الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación inclusiva
        
    • financiación incluyente
        
    • financiación general
        
    • financiación global
        
    • finanzas incluyentes
        
    • la inclusión financiera
        
    • financiación integradora
        
    Con la aprobación de tres nuevos programas a principios de 2009, el FNUDC estima que 25 países menos adelantados se estarán beneficiando de su apoyo en la esfera de la financiación inclusiva antes del final de 2009. UN ومع الموافقة على ثلاثة برامج جديدة في مطلع عام 2009، يقدِّر الصندوق أن يستفيد 25 بلداً من أقل البلدان نمواً من دعم الصندوق في مجال التمويل الشامل بحلول نهاية عام 2009.
    Esto incluye apoyo de secretaría a la Defensora Especial designada por el Secretario General de las Naciones Unidas para promover la financiación inclusiva del desarrollo. UN وهذا يشمل دعم الأمانة للمحامية الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة، الداعية إلى تحقيق التمويل الشامل للتنمية.
    En cuanto al rendimiento de la cartera a nivel global, se consideró que la cartera de financiación inclusiva funcionaba adecuadamente. UN 71 - وفيما يتعلق بأداء الحافظة المالية على المستوى الإجمالي، اعتُبر أداء حافظة التمويل الشامل أداءً جيدا.
    Para cuantificarlo se tuvo en cuenta la información relativa al enfoque de desarrollo sectorial para la financiación incluyente en Sierra Leona. UN وهي تأخذ في الاعتبار التقارير الخاصة بنهج التنمية القطاعية من أجل التمويل الشامل في سيراليون.
    Un aumento de la financiación general de 10 millones de dólares EE.UU.; UN زيادة في التمويل الشامل تبلغ 10 ملايين دولار؛
    La Princesa Máxima se refirió a la cuestión de la financiación inclusiva para el desarrollo. UN 7 - وتناولت الأميرة ماكسيما مسألة التمويل الشامل للتنمية.
    En lo que respecta a sus programas, el FNUDC logró los resultados que se había propuesto: el porcentaje de objetivos alcanzados fue del 85% en cuanto a la descentralización y el desarrollo local y del 76% en cuanto a la financiación inclusiva. UN وقد حقق الصندوق أهدافه البرنامجية على أساس معدل للأداء العام بلغ 85 في المائة في المجال المتعلق بممارسة اللامركزية والتنمية المحلية و 76 في المائة في مجاله المتعلق بممارسة التمويل الشامل.
    La Princesa Máxima se refirió a la cuestión de la financiación inclusiva para el desarrollo. UN 24 - وتناولت الأميرة ماكسيما مسألة التمويل الشامل للتنمية.
    Hablaremos sobre esto más tarde en el día de hoy, cuando acojamos una actividad paralela sobre la financiación inclusiva en presencia de Su Alteza Real la Princesa Máxima de los Países Bajos, Defensora designada por el Secretario General para abogar por una financiación para el desarrollo integradora. UN سنتطرق إلى ذلك لاحقا اليوم، حينما أستضيف اجتماعا جانبيا بشأن التمويل الشامل بحضور صاحبة السمو الملكي الأميرة ماكسيما، المستشارة الخاصة للأمين العام لشؤون التمويل الشامل للتنمية.
    El FNUDC también contribuyó a la elaboración de principios para los inversores en financiación inclusiva que se pusieron en marcha a comienzos de 2011 y que apoyan la inversión en instituciones que cumplen las normas de financiación responsable. UN وساهم الصندوق أيضاً في وضع مبادئ الاستثمارات في التمويل الشامل الذي دُشِّن في أوائل سنة 2011، والذي يدعم الاستثمارات في المؤسسات التي تفي بمعايير التمويل المسؤول.
    En cumplimiento del requisito relativo a la realización de " una evaluación estratégica o temática por año " , la Dependencia elaboró y gestionó un examen de la cartera de proyectos en curso en el ámbito de la financiación inclusiva. UN وتماشيا مع الشرط الذي تنص عليه السياسة العامة والذي يتمثل في إجراء " تقييم استراتيجي أو مواضيعي واحد كل سنة " ، قامت الوحدة بوضع وإدارة استعراض لحافظات المشاريع الجارية في مجال التمويل الشامل.
    En todos los casos, la coordinación entre un amplio abanico de agentes públicos y privados es imprescindible para lograr un marco normativo propicio para la financiación inclusiva. UN وفي جميع الحالات، من المهم جدا التنسيق بين طائفة واسعة من العناصر الفاعلة من القطاعين العام والخاص من أجل التوصل إلى إطار تنظيمي يهيئ فرص التمويل الشامل للجميع.
    El FNUDC considera que la financiación inclusiva debe ser una financiación responsable. UN 44 - يرى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أن التمويل الشامل يجب أن يكون تمويلا مسؤولا.
    El Fondo centra sus actividades en dos amplias esferas sumamente pertinentes para el logro de los ODM, particularmente en el nivel local: a) la descentralización y el desarrollo local; y b) la financiación inclusiva. UN ويركز الصندوق على مجالين عامين للعمل يكتسبان أهمية كبيرة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما على المستوى المحلي: (أ) تحقيق اللامركزية والتنمية المحلية؛ و (ب) التمويل الشامل.
    El FNUDC aplica un enfoque de " financiación inclusiva " concebido con el objetivo de asegurar que todos los sectores de la sociedad tengan a su disposición una variedad de productos financieros -- ahorros, créditos, seguros, pagos, remesas -- a un costo razonable y de forma sostenible. UN 26 - ويتّبع الصندوق نهج " التمويل الشامل للجميع " الهادف إلى ضمان إتاحة طائفة من المنتجات المالية - كالادخار والائتمان والتأمين والمدفوعات والتحويلات - لجميع شرائح المجتمع بتكلفة معقولة وبشكل دائم.
    La financiación incluyente hace hincapié en asegurar el acceso a una amplia gama de servicios financieros a todos los hogares y empresas. UN ويركز التمويل الشامل على توفير الفرص للحصول على مجموعة كبيرة من الخدمات المالية لجميع الأسر والمشاريع.
    A. Del microcrédito a la financiación incluyente UN ألف - الانتقال من الائتمان البالغ الصغر إلى التمويل الشامل
    No obstante, la financiación general de la respuesta a nivel mundial aún representa una tercera parte o menos de la cantidad necesaria para alcanzar la meta de destinar 10.000 millones de dólares a gastos anuales para 2005. UN غير أن حصيلة التمويل الشامل للاستجابة العالمية لا تزال تشكل نسبة الثلث أو أقل من المبلغ المطلوب لاستيفاء الهدف المتمثل في تغطية نفقات سنوية قيمتها نحوا من 10 بلايين دولار بحلول عام 2005.
    1.2 Sin embargo, con la financiación global de la educación escolar únicamente, no puede lograrse la igualdad de las mujeres de manera automática. UN 1-2 غير أن التمويل الشامل للتعليم النظامي لا يؤدي تلقائيا إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Con las finanzas incluyentes también se espera ofrecer más opciones y flexibilidad por lo que se refiere a la magnitud de las transacciones y a los planes de amortización de créditos, así como responder mejor a las necesidades de los pobres. UN ويتوخى التمويل الشامل أيضا أن يوفر قدرا أكبر من الخيارات والمرونة على صعيد حجم المعاملات، وخطط تسديد القروض، وأن يكون أكثر استجابة لاحتياجات الفقراء.
    También se mencionan las principales medidas que están adoptando los gobiernos para mejorar la prestación de servicios a fin de promover la inclusión financiera, en particular mediante la adaptación y ampliación de los marcos normativos para facilitar la entrada en el mercado y el funcionamiento de bancos agentes. UN ويعالج التقرير أيضا التدابير الرئيسية التي تتخذها الحكومات من أجل تحسين تقديم الخدمات لتشجيع التمويل الشامل بوسائل منها تكييف الأطر التنظيمية وتوسيعها بغية تيسير دخول الأسواق وخدمات المصارف الوكيلة.
    9. El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) concentra sus esfuerzos en dos esferas de actividad de gran importancia para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. a) la descentralización y el desarrollo local; y b) la financiación integradora. UN 9 - يركز صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على مجالين من مجالات الممارسة لهما صلة قوية بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: (أ) تحقيق اللامركزية والتنمية المحلية، و (ب) التمويل الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus