36. En sentido más general, se están examinando asimismo mecanismos financieros distintos de las modalidades actuales de financiación voluntaria. | UN | ٣٦ - وبشكل أعم، يجري أيضا إعادة النظر في اﻵليات المالية المغايرة ﻷساليب التمويل الطوعي الحالية. |
Una delegación pidió que si se hacía referencia a la distribución de la carga, se mencionara también en el informe la posibilidad de mantener los arreglos de financiación voluntaria. | UN | وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء. |
La Federación de Rusia propugna que se mantenga la actual financiación voluntaria del OOPS. | UN | ويؤيد الاتحاد الروسي الإبقاء على التمويل الطوعي القائم للأونروا. |
Uno de los problemas más importantes de los tribunales penales internacionales es su dependencia de las contribuciones voluntarias. | UN | وأوضح أن أحد أهم التحديات التي تواجه المحاكم الجنائية الدولية هو الاعتماد على التمويل الطوعي. |
El Alto Comisionado ya ha hecho gestiones para procurar esas contribuciones voluntarias. | UN | وقد بذل المفوض السامي جهودا بالفعل لتأمين التمويل الطوعي. |
fondos voluntarios complementarios procedentes de donantes | UN | :: التمويل الطوعي التكميلي من الجهات المانحة |
financiación voluntaria para los grupos e iniciativas subsidiarios del CCT | UN | التمويل الطوعي للأفرقة الفرعية للجنة العلم والتكنولوجيا ولمبادراتها |
Esta esfera se está financiado con contribuciones voluntarias, y seguirá tratando de encontrar financiación voluntaria adicional para fortalecer la capacidad de tecnología de la información. | UN | ويجري تمويل هذا المجال من التبرعات، وسيواصل هو التماس المزيد من التمويل الطوعي لتعزيز قدرة تكنولوجيا الإعلام. |
La base del problema seguía siendo la gran vulnerabilidad que seguía afectando a todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en un entorno de financiación voluntaria. | UN | وظلت في صميم تلك المشكلة ظاهرة التقلب الشديد التي ما زالت تؤثر في جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في بيئة قوامها التمويل الطوعي. |
Disposiciones en materia de financiación voluntaria para apoyar las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas | UN | ترتيبات التمويل الطوعي لدعم الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية |
Esto puede aplicarse a cualquier fondo o programa respaldado predominantemente por financiación voluntaria. | UN | وقد يصدق ذلك على أي صندوق أو برنامج يطغى على دعمه التمويل الطوعي. |
Objetivo para 2010 - 2011: ampliación de la base de donantes a diez donantes principales que contribuyen menos del 70% de la financiación voluntaria | UN | المستهدف للفترة 2010 - 2011: قاعدة موسعة للمانحين تجعل الجهات المانحة العشر الرئيسية تسهم بأقل من 70٪ من التمويل الطوعي |
El Secretario General, por tanto, también exhorta a los Estados Miembros a reflexionar sobre sus modalidades de financiación voluntaria, con miras a proporcionar financiación oportuna y sostenida a programas de reintegración más largos y multidimensionales. | UN | ومن ثم يهيب الأمين العام أيضا بالدول الأعضاء أن تفكر في أنماط التمويل الطوعي لديها بغية تقديم تمويل مطرد وحسن التوقيت لبرامج لإعادة الإدماج تكون أطول أجلا وتشمل أبعادا متعددة. |
Dos Estados partes expresaron su satisfacción con el régimen de financiación voluntaria existente. | UN | وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم. |
Dos Estados partes expresaron su satisfacción con el régimen de financiación voluntaria existente. | UN | وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم. |
Para los servicios que pudieran ser necesarios para prestar apoyo al proceso de transición pero que excedieran los recursos existentes, se solicitaría financiación voluntaria, según fuera necesaria. | UN | وبالنسبة لأية خدمات سيلزم توفيرها لدعم عملية التحوّل من خارج الموارد المتاحة، فسيُلتمس التمويل الطوعي تبعا للاحتياج. |
La financiación voluntaria siempre ha sido una función de la elección política. | UN | ٢٨ - لقد ظل التمويل الطوعي على الدوام دالة على الاختيار السياسي. |
La fragilidad de la financiación voluntaria actual hace difícil planificar con tiempo de forma eficaz, lo cual es esencial para proyectar y llevar a la práctica la asistencia para el desarrollo a largo plazo. | UN | ويتسبب ضعف التمويل الطوعي الحالي في إعاقة التخطيط الفعال الطويل اﻷجل، الضروري بصورة أساسية لتصميم وتنفيذ المساعدة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل. |
El objetivo de financiar el INSTRAW enteramente mediante contribuciones voluntarias no se había logrado, con lo que se había producido inestabilidad financiera. | UN | فلم يتحقق هدف تمويل المعهد بالكامل عن طريق التمويل الطوعي مما نتج عنه عدم الاستقرار المالي. |
Si se dispone de los fondos voluntarios necesarios, el Representante Especial tendría gran interés en convocar una sesión de ese tipo. | UN | وعلى افتراض أن التمويل الطوعي سيصبح متاحا، فإن الممثل الخاص سيكون مسروراً لاستضافة مثل هذه المحاولة. |
Por ejemplo, los mecanismos de financiación de carácter voluntario y especial han frustrado muchos intentos de lograr una verdadera previsibilidad y rendición de cuentas de los resultados. | UN | فعلى سبيل المثال، أحبطت ترتيبات التمويل الطوعي والتمويل المخصص العديد من المحاولات لإيجاد قدرة حقيقية على التنبؤ بالنتائج والمساءلة بصددها. |