"التمويل المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financieras multilaterales
        
    • multilaterales de financiación
        
    • financiación multilaterales
        
    • financiación multilateral
        
    • financieros multilaterales
        
    • financiación multibilateral
        
    Acogemos complacidos la nueva orientación que dan las instituciones financieras multilaterales a las actividades relacionadas con el desarrollo, sobre todo a la mitigación de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتركيز مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف على التنمية وبخاصة على تخفيف حدة الفقر.
    Para superar este estrangulamiento las instituciones financieras multilaterales deberían conceder con más facilidad créditos a largo plazo para crear infraestructuras para el comercio exterior o la financiación de este comercio. UN وللتغلب على هذا العائق ينبغي أن تكون القروض التي تمنحها وكالات التمويل المتعددة الأطراف لأغراض تشييد الهياكل الأساسية التجارية أو التمويل المتصل بها متاحة بقدر أكبر من السهولة.
    La Secretaría también ha procurado intensificar la coordinación con organismos multilaterales de financiación. UN كما سعت الأمانة إلى تحقيق قدر أكبر من التنسيق مع وكالات التمويل المتعددة الأطراف.
    Esto se vincula a la necesidad de aumentar la capacidad de los organismos multilaterales de financiación de una manera que sea a la vez centrada y de base amplia. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز قدرات وكالات التمويل المتعددة الأطراف بصورة تتسم بالتركيز واتساع النطاق.
    Expresaron su disposición a seguir cooperando bilateralmente y por medio de organizaciones de financiación multilaterales. UN وأعربت عن استعدادها لزيادة التعاون بشكل ثنائي وعن طريق منظمات التمويل المتعددة الأطراف في ذلك الصدد.
    :: Ha de tratarse de que los mecanismos de financiación multilaterales tengan en cuenta la EME y la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN :: يجب القيام بمحاولات نشطة لضمان دعوة آليات التمويل المتعددة الأطراف إلى أن تعكس استراتيجية موريشيوس للتنفيذ والحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Unión Europea celebra el establecimiento de un fondo fiduciario especial, que es el único mecanismo existente de financiación multilateral para apoyar la aplicación de estrategias innovadoras en esa esfera. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب بإنشاء صندوق استئماني، وهو آلية التمويل المتعددة الأطراف الوحيدة الموجودة لدعم تنفيذ استراتيجيات مبتكرة في هذا المجال.
    En la India, se ha establecido un Fondo Nacional de Renovación con el apoyo de organismos financieros multilaterales para mitigar el costo social de la transición. UN ففي الهند على سبيل المثال أنشئ صندوق للتجديد الوطني بدعم من وكالات التمويل المتعددة اﻷطراف وذلك للتخفيف من التكلفة الاجتماعية للمرحلة الانتقالية.
    - Examinar los marcos de cooperación a nivel nacional de las instituciones financieras multilaterales y otros miembros del Comité de Facilitación del MM, con el fin de mejorar las actividades de lucha contra la degradación de la tierra en sus respectivos planes de ámbito nacional. UN :: استعراض أطر التعاون القطري لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والأعضاء الآخرين في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية، بغية زيادة الاهتمام بتردي الأراضي في حافظاتها القطرية؛
    Celebra las propuestas sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo y confía en que las Naciones Unidas y las organizaciones financieras multilaterales trabajen en forma conjunta a fin de movilizar los recursos básicos necesarios para financiar el desarrollo. UN ورحبت بالاقتراحات المتعلقة بموارد مبتكرة لتمويل التنمية وأعربت عن أملها في أن تعمل الأمم المتحدة ومنظمات التمويل المتعددة الأطراف معا لتعبئة الموارد الأساسية اللازمة لتمويل التنمية.
    El grupo de representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales están examinando otras esferas en que se podría proceder a la armonización y la coordinación. UN ويعمل فريق ممثلي خدمات الرقابة الداخلية لمنظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف على تحديد مجالات إضافية للمواءمة والتنسيق المحتملين.
    Además, la asistencia oficial para el desarrollo no debe estar sujeta a las apreciaciones subjetivas de los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales que interfieren en el derecho soberano de los pueblos a decidir su sistema político, económico, social y cultural. UN ولا بد ألا تكون المساعدة الإنمائية الرسمية مرهونة باستحسان البلدان المتقدمة النمو ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف أو بالشروط التي تضعها والتي تصل إلى حد التدخل في حق الشعوب ذات السيادة في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Por tanto, están dadas las condiciones para analizar la posibilidad de ampliar las asociaciones con otros cuerpos nacionales de voluntarios, la sociedad civil, las organizaciones regionales y las instituciones multilaterales de financiación. UN وهكذا فإن الظروف مؤاتية لاستكشاف توسيع نطاق الشراكات مع سائر فرق المتطوعين الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف.
    Con arreglo a este criterio, los organismos multilaterales de financiación y otros donantes tradicionales deberán seguir haciendo especial hincapié en financiar proyectos relacionados con la infraestructura y el equipo. UN وفي هذا السياق، ينبغي لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة التقليدية أن تواصل التركيز على تمويل مشاريع البنى التحتية والتجهيزات.
    Varios representantes señalaron que el PNUFID debía tener un perfil más claro e intensificar su interacción con otras entidades de las Naciones Unidas que se ocupaban de la fiscalización de drogas y con los organismos multilaterales de financiación. UN وأشار عدة ممثلين إلى أنه ينبغي لليوندسيب أن يحسن صورته ويتفاعل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الناشطة في ميدان مراقبة المخدرات ومع وكالات التمويل المتعددة الأطراف.
    El Grupo acoge con beneplácito las contribuciones voluntarias efectuadas por los gobiernos a los fondos fiduciarios para apoyar los programas de la ONUDI, así como el enfoque previsor que la Organización adoptó al establecer un fondo común de recursos provenientes de otros mecanismos multilaterales de financiación. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتبرعات التي قدمتها الحكومات إلى الصناديق الاستئمانية لدعم برامج اليونيدو، والنهج الابتداري الذي تتبعه اليونيدو في تجميع الموارد من سائر آليات التمويل المتعددة الأطراف.
    Al respecto, las reformas de la Junta de Estabilidad Financiera y de los instrumentos de financiación multilaterales constituían acontecimientos importantes. UN وفي هذا الصدد، تعد إصلاحات مجلس الاستقرار المالي وأدوات التمويل المتعددة الأطراف من التطورات الهامة.
    Por consiguiente, existe margen para aprovechar las posibilidades que encierra ese concepto y sumar a la iniciativa la colaboración de otros cuerpos nacionales de voluntarios, de la sociedad civil, las organizaciones regionales y las instituciones de financiación multilaterales. UN ولذا، فثمة مجال لتحقيق المزيد استنادا إلى إمكانيات البرنامج، ولتوسيع نطاق الشراكات مع فرق المتطوعين الوطنية الأخرى، ومع المجتمع المدني، والمنظمات الإقليمية، ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف.
    La normativa de los organismos de financiación multilaterales no permite la concesión de créditos a los gobiernos locales y las comunidades indígenas, por lo que son necesarios mecanismos de apoyo directo a las instituciones locales y las comunidades indígenas. UN فأنظمة وكالات التمويل المتعددة الأطراف لا تسمح بإقراض الحكومات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، الأمر الذي يتطلب إنشاء آليات لتقديم الدعم المباشر للمستويات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    El Fondo Mundial está dispuesto a hacer lo que le corresponde como principal instrumento de financiación multilateral en la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN ويقف الصندوق العالمي على أهبة الاستعداد للقيام بدوره بصفته أداة التمويل المتعددة الأطراف الرئيسية في مجال مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Este encuentro estuvo destinado a poner en práctica sinergias y mecanismos de apoyo a las asociaciones bilaterales y multilaterales Norte-Sur y Sur-Sur, tanto privadas como públicas, y a mejorar el acceso de los países de habla francesa, sobre todo los del sur, a las fuentes de financiación multilateral. UN وسيسعى هذا الاجتماع إلى وضع تآزرات وآليات دعم للشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف، العامة والخاصة، بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وفي المقام الأول، لتحسين وصول البلدان الناطقة بالفرنسية من الجنوب إلى مصادر التمويل المتعددة الأطراف.
    Las contribuciones a los servicios financieros multilaterales han experimentado un descenso. UN ولقد هبط مستوى التبرعات المقدمة لمرافق التمويل المتعددة اﻷطراف.
    Los acuerdos de financiación multibilateral del FNUAP, por los cuales los donantes bilaterales encauzan la asistencia destinada a proyectos concretos por conducto del FNUAP, han fluctuado entre los 10 y los 15 millones de dólares por año. UN وقد تقلبت ترتيبات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية للصندوق، والتي يوجه المانحون الثنائيون عن طريقها المساعدة من خلال الصندوق إلى مشاريع محددة، فيما بين ١٠ ملايين دولار و ١٥ مليون دولار سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus