"التمويل المتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación multilateral
        
    • fondos multilaterales
        
    • financiación del Fondo Multilateral
        
    • financiamiento multilateral
        
    • recursos multilaterales
        
    • financiación multibilateral
        
    • fuentes multilaterales
        
    • fondos multibilaterales
        
    Una condición de peso para empezar esta utilización es la financiación multilateral adecuada de este programa ruso. UN ومن الشروط الأساسية للبدء في هذا البرنامج توفر التمويل المتعدد الأطراف بالقدر الكافي.
    Un acceso estable a fuentes de financiación multilateral y privada también es más importante que la asistencia para el desarrollo. UN كما يعد تأمين الحصول على التمويل المتعدد الأطراف والتمويل من القطاع الخاص على السواء أكثر أهمية من المساعدة الإنمائية.
    El aumento del 50% en las corrientes externas de fondos públicos que se ha registrado desde 2002 obedeció en gran medida a la financiación multilateral. UN وتعزى الزيادة في التدفقات الخارجية من الأموال العامة بنسبة 50 في المائة منذ عام 2002 عموما إلى التمويل المتعدد الأطراف.
    Casi el 75% de la financiación multilateral provino del Grupo del Banco Mundial. UN وأن 75 في المائة تقريباً من التمويل المتعدد الأطراف مصدره مجموعة البنك الدولي.
    Podrían establecerse nuevos fondos fiduciarios y mecanismos para encauzar los fondos multilaterales destinados a consolidar el Estado. UN وقد تنشأ صناديق استئمانية جديدة وتوضع آليات أخرى لتوجيه التمويل المتعدد الأطراف لدعم عملية بناء الدولة.
    utilizando los mecanismos existentes para vigilar y evaluar la prestación y eficacia del apoyo a la adaptación, por ejemplo a través de los cauces de la AOD y de la financiación multilateral. UN عن طريق استخدام الآليات القائمة لرصد وتقييم الدعم المقدم لأغراض التكيف ومدى فعالية هذا الدعم، من خلال قنوات التمويل المتعدد الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية على سبيل المثال.
    utilizando los mecanismos existentes para vigilar y evaluar la prestación y eficacia del apoyo a la adaptación, por ejemplo a través de los cauces de la AOD y de la financiación multilateral. UN عن طريق استخدام الآليات القائمة لرصد وتقييم الدعم المقدم لأغراض التكيف ومدى فعالية هذا الدعم، من خلال قنوات التمويل المتعدد الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية على سبيل المثال.
    Ello ha tenido un efecto negativo en la contribución del FNUAP a la disponibilidad y la elección de anticonceptivos en 2000, tendencia que se espera revertir en 2001 gracias al incremento de la financiación multilateral y bilateral encaminada a lograr la seguridad en materia de abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN ورتب هذا أثرا سلبيا على مساهمة الصندوق في توافر واختيار وسائل منع الحمل في عام 2000، وهو اتجاه يؤمل أن ينعكس في عام 2001 بزيادة التمويل المتعدد الأطراف لكفالة تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    Muchas delegaciones, si bien observaron que había aumentado la financiación de fuentes bilaterales y de otro tipo, indicaron que la financiación multilateral no debía disminuir. UN ومع ملاحظة العديد من الوفود أن التمويل المقدم بطريقة ثنائية وبغيرها من السبل قد ازداد فإنهم ذكَّروا بأن التمويل المتعدد الأطراف ينبغي ألا ينقص.
    Por lo demás, la capacidad del PNUD para movilizar dichos recursos depende de que exista una base de financiación multilateral suficiente y segura. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قدرة البرنامج الإنمائي على تعبئة مثل هذه الموارد تتوقف على وجود قاعدة كافية ومأمونة من مصادر التمويل المتعدد الأطراف.
    La financiación multilateral descendió del 19% en 2002 al 13% en 2003; el valor efectivo de las contribuciones multilaterales descendió un 3%, de los 351 millones de dólares de 2002 a los 342 millones de 2003. UN وتراجع التمويل المتعدد الأطراف من 19 في المائة عام 2002 إلى 13 في المائة عام 2003، وتراجعت قيمة المساهمات الفعلية متعددة الأطراف بنسبة 3 في المائة من 351 مليون دولار عام 2002 إلى 342 مليون عام 2003.
    La financiación multilateral disminuyó del 19% en 2002 al 12% en 2003, hecho que en alguna medida restringió la eficacia de las intervenciones del PMA. UN وانخفضت نسبة التمويل المتعدد الأطراف من 19 في المائة في عام 2002 إلى 12 في المائة في عام 2003، وهو ما قلل إلى حد ما من فعالية أنشطة البرنامج.
    Aunque la proporción de la financiación multilateral aumentó marginalmente en 2004 un 1%, el valor real de las contribuciones multilaterales se redujo en 24 millones de dólares debido a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ورغم أن نسبة التمويل المتعدد الأطراف قد طرأت عليها زيادة هامشية بنسبة 1 في المائة في عام 2004، فقد تقلصت القيمة الفعلية للمساهمات المتعددة الأطراف بمبلغ 24 مليون دولار بسبب تذبذب أسعار الصرف.
    Los países afectados incluidos en el anexo V pidieron que el MM movilizara fondos y proporcionara información sobre las posibilidades de participar en los procesos y las modalidades de financiación multilateral para la elaboración y aplicación de los PAN. UN ودعت البلدان المتأثرة المدرجة في المرفق الخامس الآلية العالمية إلى تعبئة الأموال وتوفير معلومات بشأن نقاط الدخول في عمليات وأساليب التمويل المتعدد الأطراف من أجل وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Si bien es importante que crezca la cofinanciación, la capacidad del Fondo para movilizar estos recursos depende de que exista una base de financiación multilateral estable y segura. UN فلئن كان من المهم الحصول على المزيد من موارد التمويل المشترك للصندوق، فإن قدرة الصندوق على تعبئة هذه الموارد تتوقف على وجود قاعدة ثابتة ومضمونة من التمويل المتعدد الأطراف.
    Se describen los progresos alcanzados en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y los acontecimientos más recientes en materia de reprogramación de la deuda con el Club de París y se analizan las nuevas tendencias y modalidades de la financiación multilateral. UN ويصف التقرير التقدم المحرز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتطورات المتعلقة بإعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس، كما يحلل الاتجاهات والطرائق الجديدة في مجال التمويل المتعدد الأطراف.
    Nuevas tendencias y modalidades de la financiación multilateral UN سادسا - الاتجاهات والطرائق الجديدة في التمويل المتعدد الأطراف
    4. ¿Cómo se puede mejorar aún más la financiación multilateral para aumentar la liquidez y facilitar el ajuste externo? UN 4 - ما السبيل إلى رفع مستوى التمويل المتعدد الأطراف لدعم السيولة والتكيف مع العوامل الاقتصادية الخارجية؟
    Uno de los principales prerrequisitos para proceder a su eliminación sigue siendo la disponibilidad de fondos multilaterales suficientes para financiar el programa ruso. UN ويظل توفير ما يكفي من التمويل المتعدد الأطراف للبرنامج الروسي شرطا مسبقا مهما لبدء عملية التخلص.
    Financiación del Fondo Multilateral: En la propuesta se establece que el Fondo Multilateral ponga a disposición los costos suplementarios acordados resultantes de las medidas de control establecidas en el marco de la enmienda, incluida la destrucción del HFC-23. UN التمويل المتعدد الأطراف: يقضي المقترح بأن يقوم الصندوق المتعدد الأطراف بتوفير التكاليف الإضافية المتفق عليها للامتثال لتدابير الرقابة المحدّدة بموجب التعديل، بما في ذلك تدمير المركّب HFC-23.
    Todo el financiamiento multilateral también debe estar libre de condiciones a fin de permitir a los países emergentes una mayor flexibilidad fiscal y normativa para elaborar sus propios programas de desarrollo. UN ودعا إلى تحرير جميع عمليات التمويل المتعدد الأطراف من الشروط من أجل إتاحة قدر أكبر من المرونة المالية والمتعلقة بالسياسات للبلدان الناشئة في وضع جداولها الإنمائية.
    Asia occidental ha recibido constantemente alrededor del 10% del total de los recursos multilaterales. UN وظلت منطقة غربي آسيا تحصل بصورة منتظمة على ما يقرب من ١٠ في المائة من مجموع التمويل المتعدد اﻷطراف.
    Se sugirió que el FNUAP simplificara los procedimientos de financiación multibilateral como medio para aumentar los recursos del Fondo para los programas. UN واقتُرح على الصندوق أن يبسﱢط اجراءات التمويل المتعدد اﻷطراف كوسيلة لزيادة الموارد البرنامجية للصندوق.
    Otras fuentes multilaterales de financiación UN مصادر التمويل المتعدد اﻷطراف اﻷخرى
    4. Aprueba también la utilización de las siguientes estimaciones de los nuevos recursos programables procedentes de fondos multibilaterales: 15 millones de dólares por año para los años 1996 a 1999. UN ٤ - يقر أيضا استخدام التقديرات التالية للموارد الجديدة القابلة للبرمجة من التمويل المتعدد اﻷطراف: ١٥ مليون دولار سنويا لﻷعوام من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus