"التمويل المقدم من القطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación del sector
        
    • financiación procedente del sector
        
    • financiación correspondiente al sector
        
    • los procedentes del sector
        
    • financiación proveniente del sector
        
    financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: مؤسسات منتقاة من منظومة الأمم المتحدة
    financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; UN التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد:
    Gracias a la financiación del sector privado, el programa Tunza logró alcanzar el grueso de sus actividades planificadas para la primera estrategia. UN وعن طريق التمويل المقدم من القطاع الخاص، تمكن برنامج تونزا من تحقيق معظم أنشطته المخططة للاستراتيجية الأولى.
    B. financiación procedente del sector privado 68 - 70 24 UN باء - التمويل المقدم من القطاع الخاص 68-70 23
    Se añadió una estimación existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado a fin de lograr un total mundial aproximado de las corrientes de recursos nacionales. UN وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية.
    44. Se pidió a la secretaría que hiciera un esfuerzo importante por aumentar los fondos, especialmente los procedentes del sector privado. UN وطلب من الأمانة أيضاً بذل جهود كبيرة لزيادة التمويل، ولا سيما التمويل المقدم من القطاع الخاص.
    Examinar la posibilidad de desarrollar sistemas de seguimiento financiero, con inclusión de sus costos y beneficios, sobre la base de sistemas existentes para dar seguimiento exhaustivamente a las corrientes y los volúmenes financieros a los niveles internacional y regional, así como una estrategia para procurar una mayor participación de la financiación proveniente del sector privado; UN والنظر في استحداث نظم لتتبع الأموال، بما في ذلك تكاليف تلك النظم وفوائدها، بالاستناد إلى النظم القائمة لتتبع التدفقات والمبالغ المالية بطريقة شاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلاً عن وضع استراتيجية لزيادة مشاركة التمويل المقدم من القطاع الخاص؛
    Uno de los modos más directos de obtener financiación del sector privado es privatizar los servicios. UN ٣٢ - ومن الطرق المباشرة لتنشيط التمويل المقدم من القطاع الخاص تمليكه الخدمات.
    Aún más, en 1999 se registró un notable incremento del nivel de financiación del sector privado, en particular las fundaciones, en comparación con 1998. UN وثمة أمر بالغ الأهمية تمثل في حصول ارتفاع هائل في مستوى التمويل المقدم من القطاع الخاص، سيما المؤسسات، عام 1999 بالمقارنة مع عام 1998.
    :: Iniciativa mundial para invertir la tendencia hacia la reducción de la financiación del sector público a la investigación agrícola y a la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN :: مبادرة عالمية لعكس اتجاه انخفاض التمويل المقدم من القطاع العام لأغراض البحوث الزراعية والتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    En particular, tal vez sea posible alcanzar un entendimiento común sobre el significado de la " financiación del sector privado " en el contexto del compromiso de los 100.000 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وهناك، بوجه خاص، مجال ربما أمكن التوصل بشأنه إلى فهم مشترك يتعلق بالمعنى المقصود ب " التمويل المقدم من القطاع الخاص " في سياق الالتزام بتوفير 100 بليون دولار أمريكي.
    Es fundamental que los países en desarrollo tengan acceso a la financiación del sector privado, que genera el 90% de los empleos. UN ومن المهم أن تستفيد البلدان النامية من التمويل المقدم من القطاع الخاص، الذي يسفر عن توليد 90 في المائة من جميع فرص العمل.
    Al mismo tiempo, la crisis financiera ha puesto de relieve los límites y los riesgos de la financiación del sector privado y la importancia de la estabilidad del mercado financiero para la economía real. UN وفي الوقت نفسه، سلطت الأزمة المالية الضوء على أوجه القصور والمخاطر في التمويل المقدم من القطاع الخاص وأهمية استقرار الأسواق المالية بالنسبة للاقتصاد الحقيقي.
    La eficacia de la política ambiental y de los recursos para alentar la financiación del sector privado puede aumentar considerablemente mediante la aportación de incentivos positivos a dicho sector. UN ٢٨ - ويمكن أن تزيد فعالية السياسة المتعلقة بالبيئة والموارد في تعزيز التمويل المقدم من القطاع الخاص زيادة كبيرة عن طريق توفير حوافز موجبة للقطاع الخاص.
    Además de examinar los modos de que disponen los gobiernos para aplicar políticas de apoyo a fin de aumentar la financiación del sector privado, tal vez sea útil abordar también las medidas que pueden adoptar las organizaciones internacionales en tal sentido. UN ٣٠ - وفضلا عن مناقشة الكيفية التي يمكن للحكومات بها أن تنفذ سياسات تمكن من زيادة التمويل المقدم من القطاع الخاص، قد يكون من المفيد أيضا تناول ما يمكن للمنظمات الدولية أن تقوم به في هذا الصدد.
    Entre otras cosas, la finalidad de la financiación del sector público es promover el mejoramiento de las funciones ambiental, social y económica de los bosques, mientras que la función del sector privado suele ser la de generar riqueza y crear mercados de manera coherente con las políticas y los reglamentos nacionales. UN فالغرض من التمويل المقدم من القطاع العام هو، ضمن جملة أمور، العمل على تعزيز الوظائف البيئية والاجتماعية والاقتصادية للغابات، أما التمويل المقدم من القطاع الخاص فغالبا ما يكون الغرض منه توليد الثـــروة وإيجــــاد أســـــواق بطريقة تتسق مع السياسات واللوائح الوطنية.
    En los países en desarrollo, se necesita la financiación pública conexa a los bosques, tanto nacional como internacional, incluso la AOD, para crear capacidad, fomentar la financiación del sector privado y financiar proyectos y programas de desarrollo ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques de conformidad con las prioridades nacionales. UN وفي البلدان النامية، يلزم التمويل العام المتصل بالغابات المحلي منه والدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل بناء القدرات ودعم التمويل المقدم من القطاع الخاص وتمويل المشاريع والبرامج الإنمائية السليمة بيئيا اللازمة للإدارة المستدامة للغابات وفقا للأولويات الوطنية.
    La financiación procedente del sector privado y de otras fuentes innovadoras de financiación complementará los recursos financieros suministrados por el sector público.] UN [15- يكمّل التمويل المقدم من القطاع الخاص ومن مصادر مبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.]
    15. [La financiación procedente del sector privado y de otras fuentes innovadoras de financiación complementará los recursos financieros suministrados por el sector público.] UN 15- [يكمِّل التمويل المقدم من القطاع الخاص ومن مصادر مبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.]
    Se añadió una estimación existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado a fin de lograr un total mundial aproximado de las corrientes de recursos nacionales. UN وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية.
    Se añadió una estimación ya existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado, a fin de llegar a un total mundial aproximativo para las corrientes de recursos nacionales. UN وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية.
    44. Se pidió a la secretaría que hiciera un esfuerzo importante por aumentar los fondos, especialmente los procedentes del sector privado. UN وطلب من الأمانة أيضاً بذل جهود كبيرة لزيادة التمويل، ولا سيما التمويل المقدم من القطاع الخاص.
    Examinar la posibilidad de desarrollar sistemas de seguimiento financiero, con inclusión de sus costos y beneficios, sobre la base de los sistemas existentes para dar seguimiento exhaustivamente a las corrientes y los volúmenes financieros a nivel internacional y regional, así como una estrategia para procurar una mayor participación de la financiación proveniente del sector privado; UN والنظر في استحداث نظم لتتبع الأموال، بما في ذلك تكاليف تلك النظم وفوائدها، بالاستناد إلى النظم القائمة لتتبع التدفقات والمبالغ المالية بطريقة شاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي، فضلاً عن وضع استراتيجية لزيادة مشاركة التمويل المقدم من القطاع الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus