La insuficiente sostenibilidad de la financiación nacional y externa también puede plantear problemas. | UN | كما أن القصور في استدامة التمويل الوطني والخارجي قد يشكل مشكلة. |
La financiación nacional del plan ha aumentado considerablemente este año. | UN | كما تمت زيادة التمويل الوطني للخطة بدرجة كبيرة هذا العام. |
Otra de las delegaciones también reconoció los esfuerzos de los países en desarrollo por avanzar hacia la financiación nacional de la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وأقر وفد آخر أيضا بالجهود التي تبذلها البلدان النامية في التحول إلى التمويل الوطني في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
iii) detalles de la aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar las actuaciones destinadas a combatir la desertificación. | UN | ' ٣ ' تفاصيل التمويل الوطني في اﻷطراف من البلدان المتأثرة لتمويل الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر. |
No obstante, a largo plazo, la financiación sostenible de la gestión de los productos químicos debe estar constituida por fondos nacionales. | UN | بيد أنه على المدى الطويل، يجب توفير التمويل المستدام لإدارة المواد الكيميائية من خلال آليات التمويل الوطني. |
Uno de los problemas principales para la labor de la Oficina en el Asia oriental es la necesidad de aumentar considerablemente los recursos financieros nacionales e internacionales para la fiscalización de drogas. | UN | ومن ثم فإن ضرورة زيادة كبيرة في التمويل الوطني والدولي لمراقبة المخدرات هي أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها عمل المكتب في شرقي آسيا. |
En 1997 el proyecto hizo hincapié en la construcción de asentamientos, la prestación de asistencia técnica para mejorar las viviendas y la formulación de propuestas de proyectos para financiación nacional a fin de construir y mejorar viviendas. | UN | وفي عام ١٩٩٧، ركز البرنامج على تشييد المستوطنات، وتقديم المساعدة التقنية لتحسين اﻹسكان، ووضع مقترحات لمشاريع تقدم لمصادر التمويل الوطني من أجل تشييد وتحسين المساكن. |
Sin embargo, se han logrado algunos avances a nivel nacional en materia de desarrollo institucional y se han establecido mecanismos de financiación nacional, modestos pero reales, en apoyo de políticas y medidas ambientales. | UN | ومع هذا، فقد أحرز بعض التقدم على صعيد البلدان من حيث التنمية المؤسسية وآليات التمويل الوطني المتعلقة بدعم سياسات وإجراءات البيئة، وهي آليات متواضعة وإن كانت محددة. |
Alentando a las naciones en desarrollo para que incrementen la financiación nacional para la educación básica y tengan específicamente en cuenta la educación de las niñas, especialmente las niñas desfavorecidas y vulnerables. | UN | :: تشجيع البلدان النامية على زيادة التمويل الوطني المخصص للتعليم الأساسي والتركيز بشكل خاص على تعليم الفتيات، ولا سيما المحرومات والمعرضات للأذى منهنّ. |
Una clave del éxito de la estrategia de financiación nacional es el alto grado de identificación con ella, que no habría podido conseguirse sin la participación sistemática de los interesados decisivos. | UN | وأحد العناصر الرئيسية في نجاح استراتيجية التمويل الوطني مستوى الملكية الرفيع الذي لا يمكن بلوغه من دون المشاركة المنهجية لأصحاب المصلحة الرئيسيين. |
La financiación nacional está separada de los Fondos Estructurales europeos, los cuales se emplearán para cubrir lagunas en la financiación nacional y para aplicar programas que respondan a la demanda. | UN | والتمويل الوطني منفصل عن الصناديق الهيكلية الأوروبية التي سوف تستخدم في التصدي للفجوات في التمويل الوطني وتنفيذ البرامج المدفوعة بالطلب. |
No queda claro cómo se financian los esfuerzos, ya que no hay mención alguna sobre la utilización de Fondos Estructurales europeos y la oradora duda de que la financiación nacional sea suficiente. | UN | فمن غير الواضح كيف تمول الجهود، حيث لم يذكر أي شئ عن استخدام الصناديق الهيكلية الأوروبية، وهي غير متأكدة مما إذا كان التمويل الوطني وحده يكفي. |
A esos efectos, es necesario establecer prioridades claras, aprovechar la capacidad existente en los países y conseguir compromisos nuevos, incluso un aumento de la financiación nacional e internacional. | UN | وهذا يتطلّب تحديد أولويات واضحة، والاعتماد على القدرات الحالية في هذه البلدان وترتيب التزامات جديدة، بما في ذلك زيادة التمويل الوطني والدولي. |
No obstante, debe tenerse en cuenta que esos esfuerzos requerirán asistencia internacional adicional como complemento de la financiación nacional, para que las personas con discapacidad puedan beneficiarse de todos los programas nacionales. | UN | غير أنه ينبغي ألاّ يخفى على أحد أن هذه الجهود تتطلب مساعدة دولية إضافية تكمل التمويل الوطني حتى يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الاستفادة من جميع البرامج الوطنية. |
No obstante, se observó que muchos proyectos carecían de estrategias de salida y a menudo no se sabía si se dispondría de financiación nacional para continuar con las operaciones una vez finalizado el proyecto. | UN | لكن لوحِظ غياب استراتيجيات الخروج في العديد من المشاريع، وكثيراً ما لم يكن توافر التمويل الوطني مؤكَّداً لمواصلة العمليات بعد إنجاز المشروع. |
En la solicitud se indica además que deberán examinarse las siguientes limitaciones: el movimiento de personal en el centro nacional de desminado, la falta de financiación nacional e internacional y la inseguridad y los conflictos. | UN | ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن من الضروري النظر في القيود التالية: تبديل الموظفين في المركز الوطني لإزالة الألغام، ونقص التمويل الوطني والدولي، وانعدام الأمن والنزاعات. |
iii) Aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar las actuaciones destinadas a combatir la desertificación y/o a mitigar los efectos de la sequía. | UN | ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
iii) Aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar las actuaciones destinadas a combatir la desertificación o a mitigar los efectos de la sequía. | UN | ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
iii) Aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar la adopción de medidas para luchar contra la desertificación o mitigar los efectos de la sequía; | UN | ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف. |
Por conducto de esa cooperación, se ha previsto la construcción y el equipamiento de 10 instalaciones de medicina nuclear en hospitales de atención terciaria de todo el país, con recursos financieros nacionales, entre 2010 y 2016. | UN | ومن خلال هذا التعاون، من المقرر بناء 10 مرافق للطب النووي، بين عامي 2010 و 2016، وتجهيزها في المستشفيات الجامعية في مختلف أنحاء البلد عبر التمويل الوطني. |
En Indonesia se trabaja en el establecimiento de tres centros con el respaldo del Gobierno, el que ha identificado fuentes nacionales de financiación para crear otros 10 centros. | UN | وفي اندونيسيا، حيث سيجري إنشاء ثلاثـــــة مراكز، دعمت الحكومة هذا المفهوم بتحديد التمويل الوطني اللازم لدعم ١٠ منشآت إضافية. |
Se incrementan las opciones y los niveles de financiación nacionales en apoyo de los componentes ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | تتزايد خيارات التمويل الوطني ومستويات التمويل لدعم المكونات البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |