"التمويل من الجهات المانحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación de los donantes
        
    • financiación de donantes
        
    • fondos de los donantes
        
    • fondos aportados por donantes
        
    • financiación por los donantes
        
    Transformación de las estrategias sectoriales en programas totalmente diseñados para obtener financiación de los donantes UN ترجمة الاستراتيجية القطاعية إلى برامج تامة التصميم للحصول على التمويل من الجهات المانحة
    Si desea obtener más financiación de los donantes, debe tener en cuenta sus inquietudes. UN ويتوجب عليها في السعي للحصول على المزيد من التمويل من الجهات المانحة أن تعالج ما يساور هذه الجهات من هواجس.
    El proyecto del índice de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho se retrasó debido a la insuficiencia de la financiación de los donantes. UN تأخر تنفيذ مشروع مؤشر الأمم المتحدة لسيادة القانون بسبب النقص في التمويل من الجهات المانحة.
    Además, los avances en el programa nacional de desarme, desmovilización y repatriación fueron limitados debido a la falta de financiación de donantes. UN وإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم محدود في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين بسبب الافتقار إلى التمويل من الجهات المانحة.
    Las consultas con todas las entidades sobre el terreno dan como resultado la priorización y la selección de los proyectos, con lo cual se garantiza que los proyectos que se consideran son aquellos para los que no se dispone de financiación de donantes. UN يتمخض عن المشاورات مع جميع الجهات الفاعلة على المستوى الميداني اختيارُ وتحديد أولويات المشاريع بما يكفل كون المشاريع قيد النظر هي تلك التي لا يتوفر لها التمويل من الجهات المانحة.
    La unidad especial de protección integrada no se estableció a causa de la falta de fondos de los donantes. UN ولم تُنشأ وحدة الحماية الخاصة المتكاملة بسبب الافتقار إلى التمويل من الجهات المانحة.
    En ese contexto, la mayoría de países en desarrollo han registrado una reducción importante por mujer en los fondos de los donantes destinados a la planificación familiar, desde mediados del decenio de 1990. UN وفي ذلك السياق، شهدت معظم البلدان النامية انخفاضا كبيرا في حصة المرأة من التمويل من الجهات المانحة لتنظيم الأسرة منذ منتصف التسعينات.
    Número de estrategias nacionales cuyo costo se ha determinado y que se han transformado en programas listos para obtener financiación de los donantes: 10 UN تحديد تكاليف الاستراتيجيات الوطنية وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    Sin embargo, la falta de financiación de los donantes sigue constituyendo un obstáculo fundamental. UN لكن نقص التمويل من الجهات المانحة لا يزال يمثل عقبة كأداء.
    Sólo un pequeño número de provincias, principalmente aquéllas en las que están basados los países que aportan tropas, reciben la mayor parte de la financiación de los donantes bilaterales. UN وهناك عدد قليل فحسب من المقاطعات، التي تتمركز فيها أساسا البلدان المساهمة بقوات، هي التي تحصل على نصيب الأسد من التمويل من الجهات المانحة الثنائية.
    Esta estrategia prevé un aumento modesto de la financiación de los donantes tradicionales y un flujo de ingresos más previsible. UN وتتوقع هذه الاستراتيجية زيادة متواضعة في التمويل من الجهات المانحة التقليدية وإيرادات أكثر قابلية للتنبؤ.
    Quedaron pendientes 2 evaluaciones sobre el terreno por la falta de financiación de los donantes UN ولم يجر تقييمان ميدانيان بسبب الافتقار إلى التمويل من الجهات المانحة
    Había disminuido la financiación de los donantes, de 650 millones de euros en 2001 a 437 millones en 2002, y estaba previsto que descendiera a 271 millones de euros en 2003. UN وتناقص التمويل من الجهات المانحة من 650 مليون يورو في عام 2001 إلى 437 مليون يورو في عام 2002؛ ومن المتوقع أن ينخفض الرقم إلى 271 مليون يورو في عام 2003.
    La FPNUL prestó apoyo a los municipios locales para explorar posibilidades alternativas de financiación y lograr financiación de donantes para proyectos comunitarios. UN وقدمت القوة المساعدة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديلة وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة دعما للمشاريع المجتمعية.
    Esto ha permitido que el ministerio evite que se agoten las existencias de productos básicos de supervivencia para la población en general y ha aumentado su capacidad para atraer financiación de donantes. UN وبفضل ذلك، تمكَّنت الوزارة من تفادي حالات نفاد أرصدة السلع الأساسية اللازمة لإنقاذ الأرواح على مستوى السكان عموماً، وزيادة قدرتها على اجتذاب التمويل من الجهات المانحة.
    La FPNUL asesoró a los municipios locales para explorar posibilidades alternativas de financiación y lograr financiación de donantes para proyectos comunitarios. UN وقدمت القوة المشورة إلى البلديات المحلية في استكشاف إمكانيات التمويل البديل وفي تأمين التمويل من الجهات المانحة لدعم المشاريع المجتمعية.
    De ese modo puede observarse la manera en que las distintas actividades de los proyectos contribuyen en los países a la obtención de productos y resultados y disponer de una base para obtener fondos de los donantes destinados a productos y resultados y no a proyectos determinados. UN ويقدم هذا النظام نظرة لكيفية مساهمة الأنشطة الفردية ضمن المشاريع في النواتج والنتائج على الصعيد القطري، وأساسا لتأمين التمويل من الجهات المانحة من أجل النواتج والنتائج، بدلا من مشاريع محددة.
    11. Existen varios mecanismos para movilizar y canalizar fondos de los donantes a la labor de las Naciones Unidas en relación con las minas, a saber: UN 11- هناك عدة آليات لتعبئة وتوجيه التمويل من الجهات المانحة لصالح الأعمال المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. وتشمل هذه الآليات ما يلي:
    Se están recabando fondos de los donantes para financiar un puesto de Oficial de Seguridad de las organizaciones no gubernamentales que contribuirá a fortalecer la preparación de seguridad y la gestión de riesgos de la comunidad de organizaciones no gubernamentales, en estrecha colaboración con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويلتمس الآن التمويل من الجهات المانحة لتعيين موظف أمن متفرغ، للمنظمات غير الحكومية سوف يساعد على تعزيز الاستعداد الأمني لدوائر المنظمات غير الحكومية وإدارة المخاطر لديها، وذلك بالتعاون مع منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Muchas de ellas están organizadas en instituciones con capacidad para planificar y ejecutar programas, aunque tales instituciones dependen en general de los fondos aportados por donantes y no siempre se ajustan a estructuras formales. UN والكثير منهم منظمون في مؤسسات قادرة على تخطيط البرامج وتنفيذها، رغم أن هذه المؤسسات تعتمد عادة على التمويل من الجهات المانحة وليست دائما ضمن الهياكل النظامية بشكل كامل.
    Estrategias nacionales cuyos costos se han calculado y se han transformado en programas para su financiación por los donantes: 10 UN الاستراتيجيات الوطنية التي تمّ تحديد تكاليفها وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus