"التمويل والمساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación y asistencia
        
    • financiación y la asistencia
        
    • asistencia financiera y
        
    • fondos y asistencia
        
    • fondos y la asistencia
        
    • financiamiento y la asistencia
        
    Algunos Estados suministraban financiación y asistencia técnica a países en desarrollo por conducto de sus programas de asistencia. UN وتقدم بعض الدول التمويل والمساعدة التقنية الى البلدان النامية عن طريق برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية.
    Proporcionar financiación y asistencia técnica para la adopción de planes nacionales de acción ambiental. UN تأمين التمويل والمساعدة التقنية من أجل اعتماد الخطط الوطنية للعمل البيئي.
    Se invitará a otros organismos de financiación y asistencia a que participen en esta actividad experimental. UN وستدعى سائر وكالات التمويل والمساعدة إلى المشاركة في هذا النشاط النموذجي؛
    Los proyectos de artículo no necesariamente incluyen todos los elementos que tal vez deban formar parte de un texto final sobre la financiación y la asistencia técnica, ni incluyen todos los elementos analizados en el enfoque conceptual. UN ولا يشتمل مشروع المادتين بالضرورة على جميع العناصر التي ينبغي أن تكون جزءاً من النص النهائي بشأن التمويل والمساعدة التقنية، كما أنه لا يشتمل على جميع العناصر التي نوقشت في النهج المفاهيمي.
    ii) asistencia financiera y técnica a largo plazo UN ' ٢ ' التمويل والمساعدة التقنية في اﻷجل الطويل
    La mayoría de nuestros miembros han suministrado financiación y asistencia técnica dentro de nuestra región. UN وقد قدم معظم أعضائنا التمويل والمساعدة التقنية داخل منطقتنا.
    financiación y asistencia técnica adicional para inicios del 2007 UN التمويل والمساعدة التقنية الإضافية ابتداء من عام 2007
    La financiación y asistencia internacionales habían sido relativamente escasas. UN وكان التمويل والمساعدة الدوليان محدودين نسبياً.
    Querría encomiar también a los asociados internacionales que apoyaron el proceso electoral proporcionando, entre otras cosas, financiación y asistencia técnica fundamentales. UN وأثني على الشركاء الدوليين الذين ساندوا العملية الانتخابية، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل والمساعدة التقنية الحيويين.
    Como usted sabrá, el BAfD proporciona efectivamente financiación y asistencia técnica para la preparación de proyectos de desarrollo por los países miembros de su región, pero tales proyectos incluyen necesariamente todo tipo de temas, sin hacerse hincapié expresamente en los proyectos de diversificación. UN ولعلكم تدركون أن مصرف التنمية الافريقي يقدم التمويل والمساعدة التقنية كي تعد البلدان اﻷعضاء في منطقته اﻹقليمية مشاريع التنمية، إلا أن ذلك لا يشمل بالضرورة جميع ألوان المشاريع ولا يركز على مشاريع التنويع في حد ذاتها.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos que realiza el Secretario General para señalar el Programa Solar Mundial 1996–2005 a la atención de las fuentes de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥،
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos que sigue haciendo para señalar el Programa Solar Mundial 19962005 a la atención de los organismos de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    En la actualidad, los países donantes aportan financiación y asistencia técnica a diferentes programas, pero no están coordinados y a la larga no llegan a obtener los resultados deseados. UN وفي الوقت الحاضر، توفر البلدان المانحة التمويل والمساعدة التقنية لبرامج مختلفة، غير أن ذلك الجهد غير منسق، ولذا لا يحدث، في نهاية المطاف، الأثر التراكمي المطلوب.
    financiación y asistencia técnica adicional para el 2007-2008 UN التمويل والمساعدة التقنية الإضافية بحلول 2007-2008
    Proporciona financiación y asistencia técnica en apoyo a las actividades relativas a las minas, programas de desarme, desmovilización y reintegración, y la reinserción de las poblaciones desplazadas. UN يقدم التمويل والمساعدة التقنية دعما للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة إدماج السكان المشردين.
    • Sería especialmente conveniente vincular los objetivos y metas a las cuestiones relacionadas con la financiación y la asistencia para cumplir los compromisos contraídos en las conferencias, en particular a la luz de la declinación de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ● ويتسم ربط الغايات واﻷهداف بمسائل التمويل والمساعدة في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات بأهمية خاصة، ولا سيما في ضوء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    • Sería especialmente conveniente vincular los objetivos y metas a las cuestiones relacionadas con la financiación y la asistencia para cumplir los compromisos contraídos en las conferencias, en particular a la luz de la declinación de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ● ويتسم ربط الغايات واﻷهداف بمسائل التمويل والمساعدة في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات بأهمية خاصة، ولا سيما في ضوء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques deliberó sobre la importancia de la financiación y la asistencia de donantes externos en varios contextos. UN 39 - وناقش منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أهمية التمويل والمساعدة المقدمة من مانحين خارجيين في عدد من السياقات.
    La comunidad internacional debe ocuparse de otras cuestiones de igual importancia, como la asistencia financiera y técnica a los países afectados por las minas con miras a la remoción de las minas y a la prestación de asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى للمسائل ذات اﻷهمية المساوية أيضا، وهي تقديم التمويل والمساعدة الفنية للبلدان المتضررة في عمليات إزالة اﻷلغام، والمساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    :: Organización de reuniones periódicas de coordinación con agentes internacionales sobre los preparativos de las elecciones y con donantes sobre la prestación de asistencia financiera y técnica UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية دورية مع الجهات الفاعلة الدولية بشأن التحضيرات للانتخابات ومع الجهات المانحة بشأن توفير التمويل والمساعدة التقنية
    El cambio de categoría privaba a los países de ciertos beneficios, como por ejemplo la obtención de fondos y asistencia con carácter prioritario y la concertación de acuerdos comerciales en condiciones muy favorables. UN وهذا الانتقال يحرم البلدان من بعض الفوائد، مثل الأولوية في التمويل والمساعدة والاتفاقات التساهلية في مجال التجارة.
    Habida cuenta de las limitaciones prácticas, mi delegación considera que es fundamental distribuir los fondos y la asistencia sobre la base de la evaluación de las necesidades. UN ونظرا للقيود العملية، يعتقد وفد بلدي أنه من الهام جدا أن نقوم بتوزيع التمويل والمساعدة على أساس الاحتياجات المقدّرة.
    Los Estados Unidos brindaron el financiamiento y la asistencia técnica y material para tal represión. UN 39 - وقد وفرت الولايات المتحدة التمويل والمساعدة التقنية والمادية لقمع تلك الحركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus