Observó que se había informado de casos de discriminación social y xenofobia. | UN | وأحاطت علماً بالتقارير التي تتحدث عن التمييز الاجتماعي وكره الأجانب. |
Por tanto, es necesario dar valor al trabajo de la mujer en la familia e incluso considerar la posibilidad de pagarle un salario; al propio tiempo, es indispensable facilitarle el acceso al mundo del trabajo y protegerla de todo tipo de discriminación social. | UN | لذلك يصبح من الضروري أن نقدر عمل المرأة في اﻷسرة وأن ننظر حتى في امكانية أن ندفع لها مرتبا؛ وفي الوقت ذاته من الضروري تسهيل دخولها في عالم العمل وحمايتها من كل لون من ألوان التمييز الاجتماعي. |
Estructuras como éstas permiten esclarecer la verdad en relación con la planificación y la comisión de actos constitutivos de delito de discriminación social y exterminio. | UN | وتتيح هذه الهيئة التوصل إلى الحقيقة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ اﻷعمال اﻹجرامية التي رسخت التمييز الاجتماعي واﻹبادة. |
Se cuestionaba el sistema de justicia penal no sólo por no hacer frente a la discriminación en la sociedad sino también por institucionalizar la discriminación social. | UN | وأثيرت شكوك حول نظام العدالة الجنائية لا لإخفاقه في معالجة التمييز في المجتمع فحسب وإنما أيضاً لإضفائه طابعاً مؤسسياً على التمييز الاجتماعي. |
Hizo notar que uno de los principales obstáculos para la realización del derecho a la alimentación era la discriminación social, económica y política que padecían las mujeres en numerosas sociedades. | UN | ولاحظ أن إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون إعمال الحق في الغذاء تمثل في التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تعاني منه المرأة في مجتمعات كثيرة. |
La discriminación social, económica y humana que afecta a quienes han contraído esta enfermedad exige un compromiso decidido. | UN | إن التمييز الاجتماعي والاقتصادي والإنساني الذي يلحـــق الأذى بالمصابـــين بالإيــدز يتطلب التــزاما قويا. |
Aunque en Gambia no existen leyes que discriminen contra la educación de las niñas, en la práctica se ejerce la discriminación social, pues siempre se favorece a los varones. | UN | وهنا رغم عدم وجود أية قوانين تميِّز ضد تعليم البنات، توجد دلائل على التمييز الاجتماعي حيث الأولاد هم أصحاب الحظوة. |
A pesar de estas disposiciones constitucionales y jurídicas, las mujeres nepalesas padecen de la discriminación social, económica y política. | UN | ورغم هذه الأحكام الدستورية والقانونية، تعاني المرأة في نيبال من التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
A pesar de estas disposiciones constitucionales y jurídicas, las mujeres nepalesas sufren de discriminación social, económica y política. | UN | 137 - ورغم هذه الأحكام الدستورية والقانونية، تعاني المرأة النيبالية من التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
Allá se yuxtaponen y se alimentan mutuamente la discriminación social y la discriminación racial, a pesar de lo cual avanzan las fuerzas del cambio. | UN | إن التمييز الاجتماعي والتمييز العنصري يرفد كل منهما الآخر ويتغذى كل منهما من الآخر. غير أن قوى التغيير تعمل بكل طاقتها. |
La discriminación social y la discriminación racial son conceptos claramente vinculados desde el punto de vista social, económico y político. | UN | ويرتبط التمييز الاجتماعي والتمييز العنصري بداهة ارتباطا اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
En sus directrices relativas al contenido, es patente la oposición a la discriminación social contra la mujer. | UN | وتتضح معالجة التمييز الاجتماعي ضد المرأة في المبادئ التوجيهية التي وضعتها الحكومة بشأن المواد الإعلامية. |
También acoge con satisfacción el nombramiento del grupo de expertos encargado de las cuestiones de discriminación social. | UN | كما ترحب بتشكيل فريقٍ عامل يتناول مسائل التمييز الاجتماعي. |
No obstante, Turquía señaló la discriminación social que enfrentaban las víctimas de la trata una vez que regresaban a sus ciudades de origen en Rumania. | UN | لكنها أشارت إلى التمييز الاجتماعي الذي يتعرض له ضحايا الاتجار عند عودتهم إلى مناطقهم في رومانيا. |
Los pueblos indígenas tienen graves problemas de discriminación social y alcoholismo según la Asociación. | UN | ويمثل التمييز الاجتماعي وإدمان الكحول مشكلة عويصة لجميع الشعوب الأصلية وفقاً لما أفادت به الرابطة. |
Algunas veces, la canalización de recursos hacia grupos desfavorecidos puede dar lugar a la intensificación de la discriminación social y a que resulte más difícil ganar apoyo político. | UN | وفي بعض الأحيان، قد يفاقم تخصيص الموارد لمجموعات محرومة من التمييز الاجتماعي ويعيق الجهود الرامية لكسب دعم سياسي. |
Deben asignarse más recursos a la tarea de eliminar la discriminación social contra esas personas y mejorar la accesibilidad de las infraestructuras. | UN | ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية. |
A Suecia también le preocupaban las denuncias de que la discriminación social contra los homosexuales fuera común. | UN | وأعربت السويد أيضاً عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى أن التمييز الاجتماعي ضد المثليين هو أمر شائع. |
Los Estados Miembros deben dar a conocer los datos de encuestas sobre todas las formas de discriminación social y económica que padecen las viudas; | UN | ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل. |
El Gobierno de Chile también debe elaborar un orden del día por sectores en relación con las poblaciones indígenas y convocar una nueva comisión que determine las causas de las discriminaciones sociales y culturales y proponga medidas para reconocer y reparar las injusticias de que han sido víctimas las poblaciones indígenas. | UN | ويتعين على الحكومة أيضاً وضع جدول أعمال لكل قطاع يتعلق بالسكان الأصليين، وتشكيل لجنة جديدة لتحديد أسباب التمييز الاجتماعي والثقافي، واقتراح سبل الإقرار بوجود مظالم يتعرض لها السكان الأصليون ورفعها. |
12.9 La segregación social y las desigualdades en la sociedad son más pronunciadas para las personas con discapacidad. | UN | 12-9 وتجلى التمييز الاجتماعي ومظاهر عدم المساواة في أوضح صورها بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité recomienda al Estado parte que refuerce las medidas destinadas a prevenir y proteger a los romaníes contra la discriminación nacional y social en todas las esferas, en particular garantizando la plena aplicación de la Ley de lucha contra la discriminación. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى وقاية الروما وحمايتهم من التمييز الاجتماعي والمجتمعي في جميع المجالات، ولا سيما من خلال ضمان الإنفاذ الكامل لقانون مكافحة التمييز. |
La diferenciación social de los ciudadanos ha producido una polarización de la sociedad como consecuencia de la discrepancia entre los compromisos sociales del Estado y sus posibilidades financieras efectivas. | UN | وولد التمييز الاجتماعي فيما بين المواطنين ظاهرة الاستقطاب الاجتماعي من منطلق التناقض بين الالتزامات الاجتماعية المترتبة على الدولة وإمكانياتها المالية الحقيقية. |